When they tried to cook him his ashes went up. |
Они пытались его приготовить, его пепел ожил и стал комарами. |
All they found were human ashes and a basketball. |
Они нашли только пепел от сгоревшего тела и баскетбольный мяч. |
It is prepared to deliver even the ashes of our people and our nation to the United States. |
Он готов отдать Соединенным Штатам все - пусть даже прах нашего народа и пепел от нашей страны. |
Earth to earth, ashes to ashes, and dust to dust. |
Земля к земле, пепел к пеплу, и прах к праху. |
Ashes to ashes, robust to dust. |
Пепел к пеплу, "крепкий" к праху. |
In you, water, fire and then ashes |
Тебе - вода огонь и еще пепел |
Okay, Louis, I will take care of this for you, but you're not throwing her ashes anywhere without me. |
Ладно, Луис, я позабочусь об этом, но ты не будешь развеивать её пепел без меня. |
We incinerate the bodies in the crematorium out back... and store the ashes in here. |
Мы сжигали тела в крематории, а здесь хранили пепел. |
6,000 sacred monuments torn apart to dust and ashes, |
6 000 священных памятников, превращенных в пыль и пепел. |
You lost the Connelly account and my father's ashes? |
Вы потеряли фирму Коннелли и пепел моего отца? |
The Stars and Stripes will burn, and out of its ashes will manifest a revolution. |
Звёзды и Полосы будут гореть, и пепел их явит революцию. |
Niklaus, if Mikael's ashes are the key to ending Dahlia, then surely you must see the need to share their whereabouts. |
Никлаус, если пепел Майкла является ключом к тому, чтобы покончить с Далией, тогда мы должны знать где он находится. |
Its ashes are the only thing that can kill the monster I'm hunting. |
Его пепел - оружие против монстра, на которого я охочусь. |
Dad, I think I know why you haven't spread grandpappy's ashes. |
Пап, я понял, почему ты не развеял дедушкин пепел. |
While we have waited for this body to act and to implement its own resolutions, flickers of hope have turned into ashes of despair. |
В ожидании того, когда этот орган начнет действовать и выполнять свои собственные резолюции, проблески надежды превращаются в пепел отчаяния. |
That night, in a dream, the dog told his master to take the ashes and sprinkle them on certain cherry trees. |
Той же ночью собака во сне сказала хозяину собрать пепел и удобрить им землю у засохшей сакуры. |
They ripped out his heart, burned it, mixed the ashes with water, and then drank it. |
Они вырвали его сердце, сожгли его, смешали пепел с водой и потом выпили это. |
No, but there were ashes in one of her bowls when I picked the tray up, and I told my manager. |
Нет, но в одной из её тарелок был пепел, когда я забирала поднос, о чём я сообщила менеджеру. |
He had arranged to be cremated and his ashes interred with Beverly's at the Guaje Pines Cemetery in Los Alamos. |
Он завещал, чтобы его кремировали, а пепел похоронили вместе с Беверли на кладбище в Лос-Аламосе. |
Then I'll turn it up higher, and we'll burn up the ashes, too. |
Тогда я включу еще жарче, и даже пепел сгорит. |
If we turn down Rahl's proposal, the scroll will be ashes before we get to the temple. |
Если мы откажемся от предложения Рала, свиток превратится в пепел прежде, чем мы доберемся до храма. |
So burn the letters And lay their ashes on the snow |
Так жги эти письма, и пусть их пепел ляжет на снег у реки. |
Did your father tell you where he wanted his ashes spread? |
Отец говорил тебе, где бы он хотел чтобы рассеяли его пепел? |
Their ashes were mixed with those of criminals, so that no veneration might be paid them. |
Пепел жертв был смешан с пеплом преступников, чтобы оставшиеся в живых христиане не могли почтить их. |
Ashes to ashes, and dust to dust... |
Прах к праху, и пепел к пеплу... |