Английский - русский
Перевод слова Arusha
Вариант перевода Арушу

Примеры в контексте "Arusha - Арушу"

Примеры: Arusha - Арушу
In January 2002, two Rwandan associations of victims of the 1994 genocide announced their intention to discontinue their cooperation with the Tribunal and called upon their members not to appear as witnesses in Arusha. В январе 2002 года две руандийские ассоциации жертв геноцида 1994 года заявили о своем намерении прекратить сотрудничество с Трибуналом и призвали своих членов не являться в качестве свидетелей в Арушу.
The Section has continued to provide interpretation services for appeals hearings and judgement delivery sessions on occasions when the Appeals Chamber judges visited Arusha for such hearings and judgement delivery. Секция продолжала обеспечивать услуги по устному переводу в ходе апелляционных слушаний и вынесения решений в тех случаях, когда судьи Апелляционной камеры посещали Арушу для участия в таких слушаниях и вынесения решений.
Representatives of the Office of the Prosecutor travelled to Arusha in April 2012 to discuss Residual Mechanism issues such as recruitment, implementation of the completion strategies of the two Tribunals, archiving matters and ensuring the smooth transition of appeal cases to the Residual Mechanism. В апреле 2012 года представители Канцелярии Обвинителя приезжали в Арушу, чтобы обсудить такие касающиеся Остаточного механизма вопросы, как набор кадров, осуществление стратегий завершения работы обоих трибуналов, обустройство архивов и обеспечение планомерной передачи Остаточному механизму апелляционных дел.
Serious difficulties developed in June 2002 in the work of the Tribunal following a withdrawal of cooperation by the Government of Rwanda, in particular an apparent unwillingness to facilitate the travel of several prosecution witnesses from Rwanda to Arusha to testify at the trials. В июне 2002 года, когда правительство Руанды отказалось сотрудничать с Трибуналом, и в частности проявило явное нежелание оказать помощь в организации доставки из Руанды в Арушу нескольких свидетелей обвинения для участия в судебных разбирательствах, Трибунал столкнулся с серьезными трудностями.
The increase in common staff costs, on the other hand, is attributable primarily to reclassification of the hardship level of Arusha by the International Civil Service Commission from duty station B to the duty station C in January 1999. США) обусловлено прежде всего тем, что в январе 1999 года Комиссия по международной гражданской службе перевела Арушу из категории мест службы B в категорию C по классификации с учетом трудности условий службы.
Accordingly, expanded oversight services of the International Tribunals are proposed by placing resident auditors at both The Hague and Arusha to enhance effectiveness in the implementation of the Tribunals' programme of work, including the improvement of internal control mechanisms. Соответственно, предлагается расширить масштабы деятельности по оказанию международным трибуналам услуг в области надзора посредством направления ревизоров-резидентов в Гаагу и Арушу в целях повышения эффективности деятельности по осуществлению программы работы трибуналов, включая совершенствование механизмов внутреннего контроля.
Furthermore, the Committee recommends that, should there be detainees in Europe for the Tribunal for Rwanda, consideration be given to using the facilities at The Hague for temporary detention of accused individuals prior to departure for Arusha so as to minimize costs. Кроме того, Комитет рекомендует, чтобы в случае задержания в Европе лиц в связи с работой Трибунала по Руанде был рассмотрен вопрос об использовании помещений в Гааге для временного содержания под стражей обвиняемых до их направления в Арушу, с тем чтобы свести к минимуму расходы.
(b) Travel of the Appeals Chamber to Arusha to hear three cases ($54,000); Ь) поездок судей Апелляционной камеры в Арушу для рассмотрения трех дел (54000 долл. США);
On 6 November 1996, after Ruzindana's arrest and transfer to Arusha, Trial Chamber 1 decided to join the cases against the two accused in order to try them together, and to set the date for the beginning of the joint trial for 20 February 1997. 6 ноября 1996 года после ареста и перевода в Арушу Рузинданы Судебная камера 1 постановила соединить дела в отношении двух обвиняемых, с тем чтобы судить их вместе, и установить 20 февраля 1997 года в качестве даты начала совместного процесса над ними.
In view of the redeployment of legal, administrative and other functions from Kigali to Arusha, the Committee sees no justification to increase the number of posts allocated to the Kigali library services. С учетом перевода юридических, административных и других функций из Кигали в Арушу Комитет не видит оснований для увеличения количества должностей в рамках штатного расписания Группы судебных архивов в Отделении в Кигали.
A second team of auditors and investigators had been scheduled to go to Arusha and Kigali to check on progress before the end of June, but because the new Tribunal officials had only recently taken up their posts, the visit had been postponed until September. До конца июня была запланирована поездка в Арушу и Кигали второй группы ревизоров и следователей в целях оценки достигнутого прогресса, однако, поскольку новые должностные лица Трибунала приступили к выполнению своих функций лишь недавно, эта поездка была отложена до сентября.
The section is also responsible within the Registry for ensuring the execution of arrest warrants by Member States and the legal and related arrangements for taking suspects and accused persons into the Tribunal's custody and transferring them to Arusha. В рамках Секретариата Секция также несет ответственность за приведение в исполнение ордеров на арест государствами-членами и принятие правовых и других соответствующих мер для передачи подозреваемых и обвиняемых лиц в распоряжение Трибунала и их доставки в Арушу.
The arrest and transfer to Arusha by the authorities of the Republic of the Congo of individuals accused of genocide in Rwanda; арест по распоряжению руководства Республики Конго лиц, обвиняемых в осуществлении актов геноцида в Руанде, и их транспортировку в Арушу;
The Deputy Prosecutor travels extensively on matters of investigations and arrests within Africa, consults with the Prosecutor in The Hague and travels to Arusha to attend to the management of the Office. Заместитель Обвинителя совершает многочисленные поездки в связи с вопросами расследований и арестов в Африке, проводит консультации с Обвинителем в Гааге и совершает поездки в Арушу для руководства работой Канцелярии.
There have been arrests and surrenders, but assessments are still disturbing, with respect to arresting fugitives and transferring them to The Hague or to Arusha, access to witnesses and the provision of documents. Было произведено несколько арестов и задержаний, однако оценки все же вызывают беспокойство; это касается арестов лиц, скрывающихся от правосудия, и их передачи в Гаагу или в Арушу, доступа к свидетелям и передачи документов.
The Prosecutor was required to travel to Arusha and Kigali on numerous occasions to appear before Trial Chambers on matters involving various cases and in connection with the aftermath of the decision of the Appeals Chambers regarding the release of an indictee. Обвинитель была вынуждена совершить большое число поездок в Арушу и Кигали для того, чтобы иметь возможность выступить перед Судебными камерами по вопросам, касающимся различных дел, а также в связи с последствиями решения апелляционных камер в отношении освобождения одного обвиняемого лица.
A number of countries have cooperated and assisted the Tribunal not only with the arrest of suspects and accused persons, but with tracing witnesses and issuing travel documents for them to travel to and from Arusha to give evidence. Ряд стран продемонстрировали свое сотрудничество и оказали содействие Трибуналу не только в том, что касается ареста подозреваемых и обвиняемых, но и нахождения свидетелей и предоставления им проездных документов в Арушу и обратно для дачи показаний.
Moreover, it is essential that the third courtroom be finished as soon as possible so that the new judges can begin hearings as soon as they arrive in Arusha. Кроме того, крайне необходимо как можно скорее завершить строительство третьей судебной палаты, с тем чтобы новые судьи могли приступить к слушаниям сразу, как только они прибудут в Арушу.
It is anticipated that 180 witnesses, 72 of whom are from Rwanda, will travel to Arusha in 1999 to give testimony at trial hearings; Предполагается, что в 1999 году для целей дачи показаний в ходе судебного разбирательства в Арушу совершат поездки 180 свидетелей, в том числе 72 свидетеля из Руанды;
The costs of appointment include air transportation, shipment of personal effects from the place of recruitment to The Hague and Arusha as well as assignment grant. Расходы, связанные с назначением, включают воздушную перевозку, отправку личных вещей из места набора в Гаагу и Арушу, а также субсидию в связи с назначением.
Additional investigations may be needed to replace the evidence of witnesses who may have died, to assist in the interviewing of witnesses prior to their travel to Arusha, to supplement and corroborate the evidence, and to address the Defence case and any necessary rebuttal. Могут требоваться дополнительные расследования для замены показаний свидетелей, которые скончались, для содействия проведению собеседований со свидетелями до их поездки в Арушу, для дополнения и подтверждения доказательств, а также для разбора версии защиты и представления необходимых контрдоводов.
It is anticipated that the population will grow in 1999, with up to seven detainees being arrested and transferred to Arusha by end of 1998 and another 14 being transferred in 1999. Ожидается, что число заключенных в 1999 году возрастет, когда к концу 1998 года будет арестовано и переведено в Арушу еще 7 человек, а еще 14 задержанных будут переведены в 1999 году.
Like the International Criminal Tribunal for Rwanda, the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia will now transmit to Arusha on a regular basis all the public decisions handed down by its chambers. Отныне Трибунал по бывшей Югославии по примеру Трибунала по Руанде регулярно передает в Арушу информацию о всех официальных решениях, выносимых его Камерами.
Coordination meetings have been combined with the Mechanism's reporting missions to New York and the Office's missions to Arusha and The Hague for the purpose of reviewing potential building sites and providing technical support. Координационные совещания сочетаются с отчетными поездками сотрудников Механизма в Нью-Йорк и поездками сотрудников Управления в Арушу и Гаагу с целью осмотра потенциальных мест строительства и предоставления технической поддержки.
Countries such as France, Norway and Belgium have provided special escort services to ICTR, which have greatly facilitated the international movement of witnesses to and from Arusha. Такие страны, как Франция, Норвегия и Бельгия, обеспечивали специальное сопровождение свидетелей в МУТР, что значительно облегчило проезд свидетелей через разные страны в Арушу и обратно.