Английский - русский
Перевод слова Arusha
Вариант перевода Арушу

Примеры в контексте "Arusha - Арушу"

Примеры: Arusha - Арушу
For the trials that were to begin this month, we moved the trial teams to Arusha to follow closely all of the hearings, while restricting the field investigators to Kigali. Для проведения судебных разбирательств по делам, которые предполагалось начать в этом месяце, мы направили группы соответствующих сотрудников в Арушу, с тем чтобы они могли непосредственно наблюдать за ходом слушаний, в то время как следователи на местах ведут свою работу в Кигали.
We therefore welcome the arrest this week of Idelphonse Nizeyimana, one of the remaining accused by the Rwanda Tribunal, and his prompt transfer to Arusha from Uganda. Поэтому мы с удовлетворением отмечаем арест на этой неделе Идельфонса Низейманы, одного из остававшихся на свободе лиц, которому Трибунал по Руанде предъявил обвинение, и его оперативную передачу в Арушу из Уганды.
I cannot help but go back some 30 years to the small town of Arusha, in Tanzania, where I needed dental attention and where the only dentist was from Cuba. Я невольно возвращаюсь мыслями на тридцать лет назад в городок Арушу в Танзании, где мне потребовалось вылечить зуб, и я узнал, что единственный врач-стоматолог кубинец.
Other subregional bureaux of UNHCR in the Central African Republic and Senegal have also helped the Tribunal in its work with respect to the travel of refugee witnesses to or from Arusha. Другие региональные отделения УВКБ в Центральноафриканской Республике и Сенегале также оказывали содействие работе Трибунала по обеспечению поездок беженцев-свидетелей в Арушу и из нее.
Two of those were heard during my last trip to Arusha, but the Council will perhaps be aware that, shortly before that, former Prime Minister Jean Kambanda was unsuccessful in his appeal against his conviction and his sentence of life imprisonment. Две из них были заслушаны во время моей последней поездки в Арушу, однако незадолго до этого бывший премьер-министр Жан Камбанда не сумел добиться решения по своей апелляции в отношении его осуждения и приговора о пожизненном заключении.
There are 17 indictees and 16 suspects at large, however, fewer will be brought to Arusha: some may never be found and others may be dead. На свободе находятся 17 лиц, которым предъявлено обвинительное заключение, и 16 подозреваемых; однако в Арушу будет доставлено меньшее число лиц: некоторые из них, возможно, никогда не будут найдены, а других, возможно, уже нет в живых.
It is also recommended that a "familiarization trip" should be organized for judges of both Chambers to the International Tribunals in The Hague and in Arusha; Рекомендуется также организовать для судей обеих камер поездку в Гаагу и Арушу для ознакомления с работой международных трибуналов;
If, for any reason the referral of cases to Rwanda becomes impossible, then the cases so earmarked will fall back within the workload of the Tribunal, either to be prosecuted in Arusha or to be transferred to another jurisdiction. Если по какой-либо причине передача дел в Руанду станет невозможной, то эти дела останутся на рассмотрении Трибунала, либо будут переданы для расследования в Арушу, либо под другую юрисдикцию.
The number of cases - 17 - for referral to Rwanda may rise to include any of the six top-level fugitives currently earmarked for trial in Arusha, if they are not arrested by the end of 2007. Цифра 17 - число дел, подлежащих передаче Руанде, - может возрасти, если добавится любое из шести дел по высокопоставленным лицам, скрывающимся от правосудия, которые намечено передать в Арушу, если эти лица не будут задержаны до конца 2007 года.
Towards improving the efficient use of the Tribunal's time, my delegation welcomes the use of simultaneous interpretation during proceedings and the employment of a video-satellite link to take the testimony of witnesses unable to travel to Arusha. В интересах более рационального использования времени Трибунала моя делегация приветствует использование синхронного перевода во время судебных разбирательств и использование спутниковой видеосвязи для приема свидетельских показаний тех свидетелей, которые не в состоянии прибыть в Арушу.
On several occasions in past years, ICTY OTP had sent its IT staff to Arusha and Kigali to assist with ICTR IT needs, and in that process the ICTY had benefited from ICTR practices. На протяжении прошедших лет КО МТБЮ неоднократно отправляла в Арушу и Кигали своих сотрудников по информационным технологиям для оказания МУТР помощи в удовлетворении его потребностей в области информационных технологий, и в процессе их работы МТБЮ сумел плодотворно использовать опыт, накопленный МУТР.
In considering the revised estimates resulting from the strengthening of the role of internal oversight services at the International Tribunals for the biennium 2002-2003, the Fifth Committee recommended the deployment of resident auditors and investigators in The Hague and Arusha to strengthen coverage of the Tribunals. При рассмотрении смет, пересмотренных с учетом повышения роли служб внутреннего надзора в международных трибуналах в двухгодичном периоде 2002-2003 годов, Пятый комитет рекомендовал направить ревизоров-резидентов и следователей в Гаагу и Арушу для расширения работы по осуществлению надзора за деятельностью трибуналов.
To reduce defence counsel travel expenses, only the lead counsel or the co-counsel are entitled to travel to Arusha for all pre-trial hearings. В целях сокращения путевых расходов адвоката защиты на оплату путевых расходов при поездках в Арушу на все слушания в рамках предварительного производства имеет право лишь ведущий адвокат или второй адвокат.
The experience of 1997 and 1998, when prosecution staff were assigned for periods of less than one year to Arusha, has proved the need for installing the prosecution lawyers at Arusha. Опыт работы в 1997 и 1998 годах, когда сотрудники Секции обвинения командировались в Арушу на сроки продолжительностью почти до года, подтверждает необходимость перевода юридического персонала этого подразделения в Арушу.
In those instances, the anticipated travel of staff between Kigali and Arusha to allow for consultations in person is expected to be cost-effective when compared to the cost of basing staff at Kigali and sending them to Arusha on assignment to prosecute cases. В этих случаях предполагаемые поездки персонала между Кигали и Арушей для проведения личных консультаций потребуют, как представляется, меньших расходов, чем размещение персонала в Кигали и командирование его в Арушу для работы над делами.
It was anticipated that 20 expert defence witnesses would appear during the year. However, because only two trials progressed to the defence stage in 2001, two expert witnesses were called to Arusha for fieldwork and three for trial. Вместе с тем, поскольку в 2001 году на этап обвинения вышло лишь два разбирательства, два эксперта-свидетеля было вызвано в Арушу для проведения работы на местах и три - для участия в судебных разбирательствах.
The net decrease of $4,984,000 for posts and $473,600 for staff assessment is attributable to the redeployment of 46 posts from the Investigations Division in Kigali to Arusha, including the outward redeployment of 15 posts to the Registry. Чистое сокращение расходов на 4984000 долл. США на должности и 473600 долл. США по плану налогообложения персонала обусловлено переводом 46 должностей из Следственного отдела в Кигали в Арушу, включая перевод 15 должностей из этого отдела в Секретариат.
In addition to an allowance for travel to motion hearings and other travel expenses and daily subsistence allowance the Tribunal allows lead or co-counsel to be reimbursed for the cost of travel to Arusha on a maximum of three occasions prior to commencement of the trial. Помимо оплаты расходов, связанных с поездками на слушания ходатайств, оплаты путевых расходов и выплаты суточных, Трибунал возмещает ведущим и вторым адвокатам их расходы, связанные с поездками в Арушу до начала судебного процесса, однако им оплачивается не более трех поездок.
For the period from February 2002 to November 2003,315 defence witnesses were brought to Arusha. (No defence witnesses were called during January 2002 and December 2003.) A total of 14 witnesses did not testify. В период с февраля 2002 по ноябрь 2003 года в Арушу было вызвано 315 свидетелей защиты. (В январе 2002 года и декабре 2003 года свидетели защиты не вызывались.) В общей сложности 14 свидетелей не дали показаний.
OTP prioritized the list of documents pending translation and used the services of the interpreters with the investigation teams in Kigali to perform summary translations and filter irrelevant documents being sent to Arusha for certified translation. КО определила относительную важность представленных, но не переведенных документов и привлекла устных переводчиков в составе следственных групп в Кигали к подготовке резюме документов и отбору не очень важных материалов для их отправки в Арушу для сертифицированного перевода.