Английский - русский
Перевод слова Arusha
Вариант перевода Арушу

Примеры в контексте "Arusha - Арушу"

Примеры: Arusha - Арушу
For many months, there has been a steady flow of witnesses from Kigali to Arusha. ICTR wants to maintain and develop a harmonious relationship that will make it easier for the Tribunal to contribute to reconciliation within Rwanda. На протяжении многих месяцев отмечается постоянное прибытие в Арушу свидетелей из Кигали. МУТР хотел бы поддерживать и развивать гармоничные отношения, которые помогали бы Трибуналу содействовать примирению в Руанде.
In another significant development, Tharcisse Renzaho, the former préfet of Kigali, who is on the list of those indicted by the Tribunal, was arrested on 29 September in Kinshasa and transferred to Arusha. Другим важным событием были арест 29 сентября в Киншасе и передача в Арушу Тхарсиссе Рензахо, бывшего префекта Кигали, который включен в список лиц, обвиненных по обвинительному акту Трибунала.
In my capacity as Chair of the Burundi configuration of the Peacebuilding Commission, I visited Brussels (European Union, Belgium), Paris, Bujumbura, Kigali and Arusha (East African Community) from 21 to 31 May 2014. В моем качестве Председателя Структуры по Бурунди Комиссии по миростроительству я посетил в период с 21 по 31 мая 2014 года Брюссель (Европейский союз, Бельгия), Париж, Бужумбуру, Кигали и Арушу (Восточноафриканское сообщество).
In September 2008, I held consultations with both the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo and Government officials in Kinshasa regarding the arrest and transfer to Arusha of some half a dozen indictees who have taken shelter in that territory. В сентябре 2008 года я провел консультации как с Миссией Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго, так и с официальными лицами в Киншасе по вопросу об аресте и передаче в Арушу нескольких обвиняемых, которые скрываются на территории этой страны.
Further, the written authorization of the Registrar became compulsory prior to any official travel of defence team members, and the duration of travel to Arusha for hearing purposes was limited to the extent necessary. Помимо этого, любые официальные поездки членов групп защиты было решено оплачивать лишь при наличии предварительного письменного разрешения Секретаря, а продолжительность поездок в Арушу для участия в слушаниях была ограничена реально необходимыми сроками.
Arusha is served by two airports the Kilimanjaro International Airport for international air travellers, some 60 kilometres (37 mi) east, approximately halfway to Moshi. Арушу в основном обслуживают Международный аэропорт Килиманджаро расположенный примерно в 60 километрах (37 миль) к востоку, примерно на полпути к Моши.
The amount requested ($148,000) would provide travel costs and daily subsistence allowance for approximately 20 victims and witnesses from different parts of the world to Arusha. Испрашиваемая сумма (148000 долл. США) предназначается для оплаты расходов на проезд примерно 20 пострадавших и свидетелей из различных районов мира в Арушу и выплату им суточных.
Their transfer from Lusaka to Arusha, in conditions ensuring both high security and respect for their rights, required much preparation by the Registry, in cooperation with the authorities of Zambia and Tanzania. Их доставка из Лусаки в Арушу была осуществлена в сотрудничестве с властями Замбии и Танзании под строгой охраной, с уважением их прав и потребовала большой подготовки со стороны различных служб Секретариата.
The Advisory Committee recalls that resources for staff, rental and security of temporary premises in The Hague would not be required, as the documents processing centre was being transferred from Washington, D.C., to Arusha directly. Консультативный комитет обращает внимание на то, что ресурсы на персонал, аренду и обеспечение охраны временных помещений в Гааге не потребуются, т.к. центр обработки документации переводится из Вашингтона, О.К., непосредственно в Арушу.
When the aircraft arrived at the destination, the prisoners were not ready for transport and the aircraft had to return empty to Arusha. Когда самолет прибыл в пункт назначения, оказалось, что заключенные не готовы к поездке и самолету пришлось пустым вернуться в Арушу.
The President of UPRONA, in a letter of 11 December, apparently rejected the offer of former President Nyerere to go to Arusha to discuss the possibility of peace talks. В своем письме от 11 декабря Председатель УПРОНА, как сообщается, отклонил предложение бывшего президента Ньерере прибыть в Арушу для обсуждения возможности мирных переговоров.
However, during the Group's visit to Arusha the number of offices for defence had increased from two to four and additional PCs, facsimile and photocopying machines had been procured. Однако в то время, когда Группа посетила Арушу, количество служебных помещений, предоставленных защите, возросло с двух до четырех, были закуплены дополнительные персональные компьютеры, факсимильные аппараты и фотокопировальные машины.
This involves making arrangements to receive the persons willing to provide testimony in court, transportation to Arusha including close protection and safe houses, 24-hour custody and support, as well as courtroom preparation. Сюда входит принятие мер по приему лиц, желающих дать свидетельские показания в суде, перевозка в Арушу, включая обеспечение личной охраны и мест для безопасного проживания, круглосуточная охрана и поддержка, а также подготовка зала суда.
Security officers, like Witness Support Assistants, are assigned to escort witnesses to and from the safe houses to court as well as to meet them when they arrive in Arusha. Сотрудникам охраны, как и помощникам по оказанию помощи свидетелей, поручается сопровождать свидетеля из безопасных мест в здание суда и обратно, а также встречать их по прибытии в Арушу.
Furthermore, the Registrar has adopted comprehensive standard operating procedures that require the parties concerned to provide adequate information and advance notice when witnesses are summoned so as to facilitate cost-effectiveness and ensure the timely appearance of witnesses in Arusha. Кроме того, Секретарь утвердил всеобъемлющие стандартные оперативные процедуры, которые предписывают соответствующим сторонам представлять надлежащую информацию и заблаговременные уведомления в тех случаях, когда свидетелям направляются повестки о вызове, с тем чтобы способствовать повышению эффективности затрат и обеспечивать своевременное прибытие свидетелей в Арушу.
As a result of the revocation of the referral of his case to the Netherlands, and after several joint requests by the Prosecutor and the accused for special conditions of detention, Michel Bagaragaza was transferred to Arusha on 20 May 2008. В результате аннулирования решения о передаче его дела Нидерландам и после нескольких совместных ходатайств о специальных условиях содержания под стражей, представленных Обвинителем и обвиняемым, Мишель Багарагаза был переведен в Арушу 20 мая 2008 года.
However, because only two trials progressed to the defence stage in 2001, two expert witnesses were called to Arusha for fieldwork and three for trial. Вместе с тем, поскольку в 2001 году на этап обвинения вышло лишь два разбирательства, два эксперта-свидетеля было вызвано в Арушу для проведения работы на местах и три - для участия в судебных разбирательствах.
However, could begin by at least holding hearings there to facilitate access to testimony, so that witnesses who cannot travel to Arusha could be heard in Kigali. Тем не менее, мы по крайней мере могли бы начать с проведения слушаний в Кигали в целях облегчения доступа к свидетельским показаниям, с тем чтобы свидетели, которые не могут приехать в Арушу, могли давать показания в Кигали.
Decisions to transfer posts to Arusha from time to time are based on the consideration of the completion strategy and the need for increased trial activities and trial support. Принятие время от времени решений о передаче должностей в Арушу будет основываться на рассмотрении стратегии завершения деятельности и необходимости расширения судебной деятельности и ее обслуживания.
During the period under review, the Section brought 95 witnesses to Arusha, of which 89 were brought from Rwanda and 6 from other countries. В течение рассматриваемого периода Секция доставила 95 свидетелей в Арушу, из которых 89 было доставлено из Руанды и 6 - из других стран.
On the other hand, my delegation is concerned that the Appeals Chamber faces the problem of translations of its decisions and other documents - which have to be sent to Arusha for translation - as well as a number of staffing-related issues. С другой стороны, моя делегация обеспокоена тем, что Апелляционная камера сталкивается с проблемой перевода ее решений и других документов, которые должны направляться на перевод в Арушу, а также с рядом кадровых проблем.
The fact that 150 prosecution witnesses were brought to Arusha for testimony between January 1997 and August 2000 implies an average of no more that 50 per year. То обстоятельство, что за период с января 1997 года по август 2000 года в Арушу было доставлено 150 свидетелей обвинения для дачи показаний, означает, что на один год приходится не более 50 свидетелей.
In any case, the Committee recommends approval of the proposed redeployment from Kigali to Arusha in view of the priority being given to the Press and Public Affairs Unit (see para. 57 above). В любом случае Комитет рекомендует утвердить предлагаемое перераспределение из Кигали в Арушу ввиду приоритетного значения, которое придается деятельности Группы по связи с прессой и общественностью (см. пункт 57 выше).
The European Union therefore reiterates its strong call to all Member States to live up to their international obligations by arresting and transferring the accused at large to The Hague and Arusha without delay. Поэтому Европейский союз вновь настоятельно призывает все государства-члены в срочном порядке обеспечить задержание скрывающихся от правосудия обвиняемых и передачу их в Гаагу и Арушу и таким образом выполнить свои международные обязательства.
We firmly believe that the Tribunals will not be able to accomplish their important task of ending impunity until the principal indictees have been arrested and transferred to the Hague and Arusha, so that justice can be done. Мы твердо убеждены, что трибуналам не удастся завершить выполнение их важной задачи пресечения безнаказанности до тех пор, пока ради торжества справедливости не будут арестованы и переданы в Гаагу и Арушу главные обвиняемые.