The effects of art censorship or unjustified restrictions of the right to freedom of artistic expression and creativity are devastating. |
Последствия цензуры искусства или необоснованных ограничений права для свободы художественного самовыражения и творчества разрушительны. |
The support provided to cultural industries should be revisited from the perspective of the right to artistic freedom. |
Поддержка, оказываемая индустрии культуры, должна пересматриваться с учетом права на свободу художественного творчества. |
Also, the Department of Architecture is responsible for protecting and disseminating information on the immovable artistic heritage. |
В свою очередь Управление архитектуры отвечает за сохранение и распространение монументальных произведений художественного творчества. |
The State guarantees freedom of scientific research and of literary, artistic and cultural output and provides the means to exercise this freedom. |
Государство гарантирует свободу научных исследований и литературного, художественного и культурного творчества и обеспечивает средства ее реализации. |
In accordance with the Constitution, the freedom to create scientific and artistic works is guaranteed (art. 33). |
Конституция гарантирует свободу художественного и научного творчества (статья 33). |
Thus, the Constitution guarantees the freedom of scholarly, artistic and other forms of creative work. |
Так, Конституция гарантирует свободу научного, художественного и других форм творчества. |
It subsequently impose huge mistakes on his understanding of national identity artistic people. |
Всё это впоследствии наложит огромный опечаток на его понимание национальной самобытности художественного творчества народа. |
She was a tutor, and encouraged others to expand their artistic creativity. |
Она была воспитателем и поощряла других к расширению художественного творчества. |
This opened up even more space for artistic expression. |
Оно давало гораздо больше простора для художественного выражения и творчества. |
Its statute provides that the Council's terms of reference include "upholding the principle and encouraging the freedom of artistic expression". |
В его статуте предусматривается, что в задачи Совета входит "поддержка и укрепление принципа свободы художественного творчества". |
The School of Art offers four-year programmes in various artistic expressions. |
Школа искусств имеет четырехлетнюю программу обучения, охватывающую различные аспекты художественного творчества. |
Even when such restrictions are imposed, no essential aspect of the freedom of artistic creation is curtailed. |
Однако даже в тех случаях, когда вводятся такие ограничения, это не ведет к ущемлению каких-либо важных аспектов свободы художественного творчества. |
There is no specific legislation regarding the freedom of artistic creation and performance. |
На Кипре не существует отдельного законодательства, касающегося свободы художественного творчества и представлений. |
There are approximately 400 education programmes in the areas of culture, basic knowledge, technology and artistic skills and various training programmes. |
В общей сложности существует порядка 400 различных учебных программ в области культуры, основополагающих знаний, технологии и художественного творчества, а также различные программы профессиональной подготовки. |
Freedom of artistic and cultural creativity is recognized and guaranteed in the Constitution (art. 8). |
Конституция признает и гарантирует свободу художественного и культурного творчества (статья 8). |
In fact, CMAI supports local associations, individual artists and groups, and several traditional and contemporary artistic expression groups. |
ИГМВ поддерживает местные ассоциации, отдельных артистов и группы, а также несколько традиционных и современных групп художественного творчества. |
Article 4 of this Law establishes copyright protection of intellectual creation in the literary, artistic and scientific fields. |
В статье 4 этого Закона устанавливается охрана авторских прав на произведения интеллектуального творчества в области литературы, искусства и науки. |
The freedom of artistic creation and dissemination of the products of such activities is protected under various articles of the Constitution. |
Свобода художественного творчества и распространение продуктов такой деятельности защищается различными статьями Конституции. |
It is the policy of the Ministry of Education, Culture and Sport to support the protection of artistic creation and performance. |
Министерство образования, культуры и спорта проводит политику, направленную на содействие защите художественного творчества и исполнительской деятельности. |
The freedom of cultural creativity and artistic performance is guaranteed in Jordan pursuant to Jordanian Constitution and the regulations concerning the Ministry of Culture. |
Свобода культурного творчества и художественной деятельности гарантируется в Иордании в соответствии с Конституцией Иордании и правилами, касающимися министерства культуры. |
The tradition has evolved of holding annual all-Russian festivals of children's creative artistic work. |
Традиционно используется практика проведения ежегодных Всероссийских фестивалей художественного творчества детей. |
Science and culture evolve on the basis of the freedom of artistic, scientific and technological creativity. |
Наука и культура развиваются на основе свободы художественного, научного и технического творчества. |
The Academy also seeks to promote suitable circumstances for the propagation of a compendium of artistic creation at all levels, domestic and foreign. |
Кроме того, деятельность Академии направлена на укрепление благоприятной среды для распространения художественного творчества на внутреннем и международном уровнях. |
Freedom of literary and artistic creativity is guaranteed under the Constitution. |
Конституция гарантирует свободу литературного и художественного творчества. |
Freedom of the press and other mass media and freedom or artistic creativity is guaranteed. |
З. Свобода печати и других средств массовой информации, а также свобода художественного творчества гарантируется. |