Английский - русский
Перевод слова Artistic
Вариант перевода Творчества

Примеры в контексте "Artistic - Творчества"

Примеры: Artistic - Творчества
Freedom of cultural creation and production is protected by article 10 of the Constitution, by which the State guarantees all citizens their public and individual freedoms, including "freedom of intellectual, artistic and scientific creative effort". Свобода творчества и создания предметов культуры защищена статьей 10 Конституции, которая гласит, что государство гарантирует всем гражданам публичные и индивидуальные свободы, в частности «свободу интеллектуального, художественного и научного творчества».
Finally, both cultural and science-related rights encompass the right to benefit from the creativity of others while protecting the moral and material interests emanating from "any scientific, literary or artistic production". Наконец, как право на культуру, так и право в отношении науки охватывают право на пользование результатами творчества других при одновременной защите моральных и материальных интересов, возникающих в связи с "научными, литературными или художественными трудами".
Also, the program has as one of its objectives to ensure that everybody has, departing from his own circumstances and the possibilities to artistic creation of his own. Кроме того, одна из целей этой программы заключается в обеспечении того, чтобы любое лицо, исходя из своих собственных обстоятельств, имело возможности для самостоятельного художественного творчества.
Article 15 was amended and a provision was added stating that: "The State shall guarantee the freedom of scientific research and freedom of literary, artistic and cultural creativity." В статью 15 было включено следующее положение: "Правительство гарантирует свободу проведения научных исследований, а также свободу литературного, художественного или культурного творчества".
The present report focuses on the right to the freedom indispensable for artistic expression and creativity, protected under articles 15 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (ICESCR) and 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR). Настоящий доклад посвящен праву на свободу, безусловно необходимую для художественного самовыражения и творчества, которое предусмотрено статьей 15 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах (МПЭСКП) и статьей 19 Международного пакта о гражданских и политических правах (МПГПП).
Travel restrictions include the retention of artists' passports to impede their travelling abroad, as well as restrictions on the issuance of visas and work permits, which affect artists' options to perform and audiences' possibilities to access artistic expressions and creations. Ограничения на передвижение включают удержание паспортов творческих работников с целью помешать им отправиться в поездку за границу, а также ограничения на выдачу виз и разрешений на работу, которые негативно отражаются на возможностях творчества деятелей культуры и на возможностях публики получить доступ к произведениям художественного самовыражения и творчества.
Every individual has the freedom of intellectual, artistic and scientific creative effort: freedom of expression and of information; freedom of the press; freedom of conscience, religion and worship; freedom of association; freedom of movement; freedom of assembly; and other freedoms. Каждый человек располагает свободой интеллектуального, художественного и научного творчества, свободой выражения мнений и информации, свободой печати, совести, религии и отправления культа, свободой ассоциации, свободой передвижения, свободой мирных собраний и т.д.
The main artistic institutions are: the National Theatre; the Theatre of Opera and Ballet; the Group of Folk Music and Dance; Dolls' Theatre; and the Children's National Centre. Основными учреждениями художественно-театрального искусства являются: Национальный театр; Театр оперы и балета; Труппа фольклорной музыки и танца; Кукольный театр; и Национальный центр детского творчества.
Article 113 of the Satversme provides that "the State shall recognise the freedom of scientific research, artistic and other creative activity and shall protect copyright and patent rights." В статье 113 Конституции предусматривается, что "государство признает свободу научного, художественного и иного творчества, а также защищает авторские и патентные права".
Freedom of expression and its corollary, freedom of artistic creation, should be exercised with respect for others and for different points of view and should not attack other fundamental human rights such as the freedom of belief and religion. Свобода выражения мнений и обусловленная ею свобода художественного творчества должны реализовываться в духе уважения к другим и к существующим различиям и не должны представлять собой посягательства на другие основополагающие права человека, такие, как свобода убеждений и совести.
application of this right, including the creation of conditions necessary for scientific, literary and artistic creative work and protection of intellectual property as a result of these activities, are also indicated above. этого права, включая создание условий, необходимых для научного, литературного и художественного творчества, равно как и защиты интеллектуальной собственности, являющейся результатом этой деятельности, также перечислены выше.
"Pope John Paul II, with his mastery of religious mysticism, philosophical contemplation and poetic and artistic creativity, exerted every effort for the triumph of truth, justice and peace." «папа Иоанн Павел II, будучи исключительно компетентным в вопросах религии, философии и поэтического и художественного творчества, прилагал все усилия во имя торжества истины, справедливости и мира».
Establish the worker's right to take part in the cultural life of the enterprise and to undertake scientific, artistic or literary research and guarantee him the right to the fruits of his creative efforts; установить право работника участвовать в культурной жизни предприятия, осуществлять научные, художественные и литературные изыскания и гарантировать ему право пользоваться результатами своего творчества.
To contribute to the safeguarding of Cuban cultural identity; to create the moral and material conditions necessary for artistic and literary creation and to that end to organize domestic and international events that help develop critical thinking Содействовать охране культурной самобытности Кубы; создавать моральные и материальные условия, необходимые для художественного и литературного творчества, и организовывать для этого национальные и международные мероприятия, помогающие развивать критическое мышление
The account for "support to artists" is used for work grants to artists in the areas of visual art, literature, music, arts and crafts, artistic design and cultural research. По статье "Помощь деятелям культуры" предоставляются субсидии деятелям культуры в областях изобразительного искусства, литературы, музыки, народного творчества, художественного дизайна и исследований по проблемам культуры.
In 2016 Khan became the inaugural UNESCO Goodwill Ambassador for Artistic Freedom and Creativity. В 2016 году Дия Хан стала послом доброй воли Юнеско по вопросам свободы творчества и креативности.
Artistic freedom and freedom of expression are not absolute or unlimited rights, either in national legal systems, or under international human rights instruments. Свобода творчества и свобода выражения своего мнения не относятся к числу абсолютных или неограниченных прав ни в национальных правовых системах, ни в международных договорах по правам человека.
For the protection of the freedom of artistic creation and performance, namely the freedom to disseminate the results of such activities, the Ministry of Culture: В целях защиты свободы художественного творчества и художественной деятельности, а именно свободы распространять плоды такой деятельности, министерство культуры:
It is understood that cultural wealth is, on the one hand, so-called cultural heritage, i.e. cultural values which were created in the past, and on the other hand cultural values, e.g. artistic works and performances which are created in the present. Формулировка "культурное богатство" подразумевает, с одной стороны, так называемое культурное наследие, т.е. культурные ценности, созданные в прошлом, а с другой стороны, культурные ценности, например предметы искусства и произведения художественного творчества, создаваемые в настоящее время.
The Constitution of 2 April 1997 provides to all the freedom of artistic creation, scientific research, as well as dissemination of the fruits thereof and to teach and enjoy the products of culture (art. 73). Конституция от 2 апреля 1997 года обеспечивает каждому человеку свободу художественного творчества, научных исследований, а также опубликования их результатов, свободу преподавания, а также свободу пользования благами культуры (статья 73).
Other measures introduced by the State for the conservation and diffusion of Honduran culture include: stimulation of artistic creativity; strengthening of the diffusion of popular cultures; and decentralization of the administration of cultural property and services. Ниже перечисляются меры, принимаемые Гондурасом с целью сохранения и распространения национальной культуры: стимулирование художественного творчества; укрепление процесса распространения народной культуры; децентрализация процесса предоставления и получения товаров и услуг в области культуры.
Support for the artistic creativity of the children of the North, including the small minorities of the North, is an important aspect of the special federal programme "Children of the North" within the framework of the presidential programme "Children of Russia". Важным направлением федеральной целевой программы «Дети Севера» в составе президентской программы «Дети России» является поддержка художественного творчества детей Севера, в том числе из числа малочисленных народов Севера.
Support provided by the States parties to such institutions and associations, and more generally, action taken to ensure the respect and promotion of cultural diversity, for example in the area of artistic creation (cinema, literature, painting, etc.); оказываемой государствами-участниками поддержки таким учреждениям и ассоциациям и, в более широком плане, принимаемых мер для обеспечения уважения и поощрения культурного разнообразия, например в области художественного творчества (кино, литература, живопись и т.д.);
Also emphasizes the important role of artistic expression and creativity in the development of society and, accordingly, the importance of a safe and enabling environment for civil society in that regard, in line with article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights; подчеркивает также важную роль художественного самовыражения и творчества в развитии общества и, соответственно, важность в этой связи безопасных и благоприятных условий для гражданского общества, в соответствии со статьей 19 Международного пакта о гражданских и политических правах;
The right to freedom of thought, expression, information, association, religion, worship, intellectual, artistic and cultural creation and demonstration, and others (art. 28 of the current Constitution); право на свободу мысли и выражения мнений, поиск и получение информации, ассоциации, религии, отправление культа, интеллектуального художественного и культурного творчества, демонстраций и другие права и свободы (статья 28 действующей Конституции);