| An ambitious project on this matter has been initiated (see pages 111 to 114 of the Arabic text of the report). | Недавно началось осуществление масштабного проекта в этой области (см. стр. 111 - 114 текста доклада на арабском языке). |
| See also pages 44 and 45 of the Arabic text of the report, paragraph 7.a.. | См. также страницы 44 и 45 текста доклада на арабском языке, пункт 7.а.. |
| In addition, the Attorney General's directive prescribes that the Government must make legal forms available in both Hebrew and Arabic. | Кроме того, директивой Генерального прокурора предписывается, что правительство должно выпускать свои правовые документы как на иврите, так и на арабском языке. |
| An updated information kit would be published in the aforementioned languages and Arabic by the end of 2005 and would be available on the Internet. | К концу 2005 года обновленный информационный сборник будет опубликован на вышеупомянутых языках, а также на арабском языке и размещен в Интернете. |
| Non-recurrent publication: Arabic content on the Internet: issues, policies and standards | Непериодическая публикация: материалы на арабском языке в Интернете: проблемы, политика и стандарты |
| He also wished to point out that the Arabic versions of the reports before the Committee did not have their conclusions and recommendations in bold print. | Кроме того, он хотел бы отметить, что в экземплярах представленных Комитету докладов на арабском языке выводы и рекомендации не выделены жирным шрифтом. |
| The proposed alphabet was as follows: Starting in the 1970s Akl offered a prize to whoever authored the best essay in Lebanese Arabic. | Предлагаемый алфавит следующим образом: Начиная с 1970-х годов Акл предложил приз тому, кто написал лучшее сочинение в Ливанском арабском языке. |
| In 1963, of the 1,300,000 literate people in Algeria, an estimate of 300,000 read literary Arabic. | В 1963 году из 1.300.000 грамотных людей в Алжире, было оценено, что 300.000 читают на литературном арабском языке. |
| To our ears, Chaucer is almost unintelligible, whereas any Qur'an can be understood by anyone who reads Arabic. | Для наших ушей Джеффри Чосер абсолютно непонятен... тогда как любое слово Корана понятно каждому, кто читает арабском языке. |
| I am speaking here four days after a revision was to have been made to the seventh preambular paragraph of the Arabic text. | Я выступаю здесь через четыре дня после того, как была внесена поправка к седьмому пункту преамбулы текста на арабском языке. |
| The Ministry of Education has completed a guide to students' rights that was distributed amongst all students and published in Hebrew and Arabic. | Министерство образования завершило работу над руководством по правам учащихся, которое было распространено среди всех учащихся и опубликовано на иврите и арабском языке. |
| A sequential series of radio programmes produced in the Territory were placed on a special page on the Arabic Radio Unit website. | Серия радиопрограмм, подготовленных на территории, была размещена на специальной странице веб-сайта Группы радиовещания на арабском языке. |
| My conclusion is supported by the following considerations: Firstly, an Arab minority, whose language is Arabic, lives in the State of Israel. | В поддержку своего заключения я могу привести следующие соображения: во-первых, арабское меньшинство, говорящее на арабском языке, живет в государстве Израиль. |
| There are teacher training colleges affiliated with the Arab school system where the language of instruction is Arabic. | В педагогических колледжах, готовящих учителей для арабских школ, обучение также ведется на арабском языке. |
| The fact that classical Arabic was not the language spoken by the population as a whole was true of all Arabic-speaking countries. | Тот факт, что не все население страны говорит на классическом арабском языке, является характерным для всех арабских стран. |
| We refer to what was stated in the report under article 10 (page 55 of the Arabic text). | См. раздел доклада, посвященный статье 10 (стр. 55 текста на арабском языке). |
| The United Nations News Centre, including its Arabic language version, regularly reported on the work of the Special Committee on its widely read website. | Центр новостей Организации Объединенных Наций, включая его версию на арабском языке, регулярно комментирует работу Специального комитета на своем популярном веб-сайте. |
| I consider myself fortunate to be able to read and write in the beautiful Arabic language, but unfortunately that is not enough. | Я считаю, что мне повезло, что я могу читать и писать на прекрасном арабском языке, но, к сожалению, этого недостаточно. |
| Arabic is a working language of the Economic and Social Commission for Western Asia, and all of the Commission's members are Arabic-speaking countries. | Арабский язык является рабочим языком Экономической и социальной комиссии для Западной Азии, и все члены Комиссии представляют страны, говорящие на арабском языке. |
| In fact, Al Jazeera was founded only after the BBC closed its Arabic language station under Saudi pressure. | Фактически, "Аль-Джазира" была основана только после того, как Би-Би-Си закрыла телеканал на арабском языке под давлением со стороны Саудовской Аравии. |
| Mr. Elji (Syrian Arab Republic) said that he would forward a correction to the Arabic version of paragraph 9 to the Secretariat. | Г-н Элджи (Сирийская Арабская Республика) говорит, что он представит исправленную формулировку пункта 9 на арабском языке в Секретариат. |
| Ms. Al-Hamami (Yemen) pointed out that in the Arabic text there was some confusion between the words declaration and resolution. | Г-жа АЛЬ-ХАМАМИ (Йемен) отмечает, что в тексте проекта на арабском языке наблюдается путаница между понятиями "декларация" и "резолюция". |
| For example, in the Arabic version of paragraph 9 "voluntarily" should be inserted after "to contribute". | Например, в пункте 9 проекта резолюции на арабском языке необходимо перед словами "вносить взносы" добавить слово "добровольно". |
| The development of an Arabic version is almost complete and specific data sets for the Regional Office are being finalized. | В настоящее время почти закончена разработка варианта этой системы на арабском языке и завершается работа по подготовке специальных массивов данных для регионального отделения. |
| Digital Arabic content for the socio-economic development of local communities | Подготовка электронных материалов на арабском языке, посвященных социально-экономическому развитию местных общин |