| The Arabic language site required additional resources as it used non-Latin and bi-directional scripts. | Сайт на арабском языке нуждается в дополнительных ресурсах, так как для него используются нелатинские и двунаправленные шрифты. |
| All official documents of the Algerian State are accordingly required to be produced in the Arabic language. | Соответственно все официальные документы алжирского государства должны составляться на арабском языке. |
| The availability of Arabic language materials was a main concern for a number of speakers. | У некоторых ораторов серьезную озабоченность вызвало наличие материалов на арабском языке. |
| The Arabic language web site was very poor and did not meet users' needs. | Веб-сайт на арабском языке очень слабый и не отвечает потребностям пользователей. |
| Baseline: There is a critical and broadly acknowledged lack of development knowledge products available in the Arabic language. | Исходное состояние: Существует острая и открыто признаваемая нехватка разработанных информационных продуктов на арабском языке. |
| The working group discussed the need to establish a regional centre for space science and technology education in the Arabic language. | Группа обсудила необходимость создания регионального учебного центра по космической науке и технике на арабском языке. |
| The importation of Arabic language books was subject to restrictions. | Ограничивался также ввоз книг на арабском языке. |
| An Arabic language publication, the Official Gazette contains all of the country's laws and presidential decrees, in addition to international instruments. | В Официальном вестнике, который выходит на арабском языке, помимо международных документов публикуются все законы и президентские указы страны. |
| The Arabic language is now spoken throughout most of the country and constitutes a "lingua franca" for most Sudanese. | На арабском языке теперь говорят на большей части территории страны, и поэтому он является языком общения для большинства суданцев. |
| The Centre will develop information and documentation systems on human rights, especially in the Arabic language. | Центр будет заниматься разработкой систем информации и документации по правам человека, прежде всего на арабском языке. |
| His writings include poetry and prose both in Lebanese dialect and in classical Arabic language. | Его произведения включают в себя поэзию и прозу как на Ливанском диалекте и в классическом арабском языке. |
| He is fluent in the Arabic language including the Sudanese dialects. | Он свободно говорит на арабском языке, включая суданские диалекты. |
| However, many Arabic language star names sprang up later in history, as translations of ancient Greek language descriptions. | Однако, многие названия звёзд на арабском языке появились позже, как переводы древних описаний с греческого языка. |
| The State has schools where Arabic is the language of instruction. | В стране имеются школы, где преподавание ведется на арабском языке. |
| The intention of ESCWA to issue all its publications in 2004-2005 also in the Arabic language was welcomed. | Члены Комитета приветствовали намерение ЭСКЗА выпускать все свои публикации в 2004 - 2005 годах также на арабском языке. |
| It should be noted that the authoritative text for an understanding of the content of this report is written in the Arabic language. | При рассмотрении настоящего доклада следует иметь в виду, что подлинный текст составлен на арабском языке. |
| The Secretariat must continue to work to develop the language training programme, including in the Arabic language. | Секретариату надлежит и впредь работать над совершенствованием учебной программы, в том числе на арабском языке. |
| Instruction in schools is in the Arabic language. | Обучение в школах осуществляется на арабском языке. |
| Her delegation had nevertheless noted repeated incompetence in the work done on documents issued in the Arabic language. | Тем не менее ее делегация отметила неоднократные примеры некомпетентности при работе над документами, выходящими на арабском языке. |
| Discussions with possible partners on arrangements that would enhance the Arabic language site are well under way. | На продвинутом этапе находятся дискуссии с возможными партнерами в отношении мер, которые позволили бы улучшить качество сайта на арабском языке. |
| A multilingual optical character reader system has been introduced, in particular to allow electronic searches of documents in the Arabic language. | Внедрена многоязычная система оптического читающего устройства, в частности позволяющая проводить электронный поиск документов на арабском языке. |
| For example, the Arabic language page needed improvement. | Например, необходимо улучшить страницу на арабском языке. |
| His works are written in either Lebanese Arabic, literary Arabic, or French. | Его произведения написаны в Ливанском арабском языке, литературный арабский или французский. |
| Although the judge hardly spoke Arabic, he was using an ancient Arabic textbook as his basic legal document. | Хотя судья с трудом говорил по-арабски, в качестве основного юридического документа он использовал руководство на арабском языке. |
| The documents are written in English, Luganda, Kiswahili, Arabic and phonetic Arabic (i.e. Arabic written in Latin letters); the audiotapes are in Luganda and Arabic. | Документы составлены на английском языке, языке луганда, языке суахили, арабском языке и фонетическом арабском языке (т.е. арабские слова, написанные латинскими буквами); аудиозаписи сделаны на языке луганда и на арабском языке. |