Английский - русский
Перевод слова Appreciate
Вариант перевода Признательна за

Примеры в контексте "Appreciate - Признательна за"

Примеры: Appreciate - Признательна за
The delegation of the United States would appreciate the Secretariat's assistance in issuing and circulating this report as an official document of the Conference on Disarmament. Делегация Соединенных Штатов будет признательна за содействие секретариата в издании и распространение этого доклада в качестве официального документа Конференции по разоружению.
The African Group would appreciate the support of all Member States in adopting the draft resolution without a vote at this session. Группа африканских государств была бы весьма признательна за поддержку всеми государствами принятия этого проекта резолюции без голосования и на нынешней сессии.
She would appreciate further information on that issue, as well as an assessment of the quality of the jobs available to migrant and temporary workers. Она была бы признательна за получение дополнительной информации по этому вопросу, а также оценки качества работ, предоставляемых мигрантам и временным рабочим.
She would appreciate more information about possible violence, including domestic violence, and racial discrimination against women in Saudi Arabia and the relationship between the two. Она была бы признательна за предоставление более подробной информации о возможных случаях насилия, включая насилие в семье, расовой дискриминации в отношении женщин в Саудовской Аравии и взаимоотношении между этими двумя явлениями.
Paragraph 98 of the report referred to the development of a coordinated programme to combat hate crime and bias activity: she would appreciate further information on that issue. В пункте 98 доклада говорится о разработке комплексной программы борьбы с преступлениями на почве ненависти и предвзятостью, и в этой связи она была бы признательна за предоставление дополнительной информации по этому вопросу.
She would appreciate more detail on the health needs of low-income families and the steps that had been taken to deal with inadequate housing, unemployment and poverty. Оратор была бы признательна за более подробную информацию о медицинских нуждах семей с низкими доходами и о том, какие приняты меры для решения жилищной проблемы, а также проблем безработицы и нищеты.
She would also appreciate an indication of the nature of the decisions contested, as well as statistics for 2004. Она была бы также признательна за указание характера оспариваемых решений, а также за предоставление статистических данных за 2004 год.
She would also appreciate details on the practical implication of the provision of the Labour Act of 1975 granting new mothers daily one-hour breaks to enable them to nurse their children. Она была бы также признательна за более подробные сведения о практических последствиях положения закона о труде 1975 года, в котором новым матерям предоставлено право на ежедневные часовые перерывы, с тем чтобы они могли ухаживать за своими детьми.
She would appreciate clarification of whether the move was expected to remain budget-neutral after the biennium 1998-1999. Она была бы признательна за разъяснение того, не скажется ли ожидаемый перевод на бюджете после завершения двухгодичного периода 1998-1999 годов.
She would appreciate statistics on men and women employed in the informal sector and wished to know how the Government defined a part-time worker. Она была бы признательна за статистику в отношении мужчин и женщин, занятых в неформальном секторе и хотела бы выяснить, каким образом правительство определяет трудящихся, работающих неполный рабочий день.
The Group would appreciate clarification of those issues, including those raised in section III of resolution 60/255, in informal consultations, in order to facilitate a speedy solution. Группа была бы признательна за разъяснение этих вопросов, в том числе тех, которые поставлены в разделе III резолюции 60/255, в ходе неофициальных консультаций, с тем чтобы содействовать оперативной выработке решения.
She would appreciate further details on insurance schemes for elderly women and the outpatient or residential care offered to them under the Exceptional Medical Expenses Act. Она будет признательна за дальнейшие подробности о системах страхования для пожилых женщин и амбулаторном уходе или оказании им помощи по месту жительства, которые предлагаются по закону о непредвиденных медицинских расходах.
She would appreciate clarification of that question and of the specific manner in which those rights could be enforced, particularly in the private sector. Она была бы признательна за представление пояснений по данному вопросу и о том, как конкретно можно обеспечивать соблюдение этих прав, особенно в частном секторе.
She would also appreciate details on government measures to deal with unemployment in the context of a growing population which increasingly included highly educated women. Кроме того, она была бы признательна за подробные сведения о принимаемых правительством мерах по борьбе с безработицей в контексте роста населения, которое включает в себя все большее число высокообразованных женщин.
She would also appreciate any information on specific measures taken to encourage girls who interrupted their studies as a result of early marriage or pregnancy to resume such studies. Она также будет признательна за предоставление любой информации о принятии конкретных мер, направленных на поощрение девочек, прервавших свое обучение в результате раннего брака или беременности, вновь начать посещать школу.
She wondered whether the Government intended to abolish them and would appreciate any information as to the time frame for doing so. Она хотела бы знать, намерено ли правительство отменить их, и была бы признательна за предоставление любой информации согласно соответствующему графику.
Ms. SCHOPP-SCHILLING said that she would appreciate further details on the projected legal reform to integrate customary and statutory law on domestic relations. Г-жа ШОПП-ШИЛЛИНГ говорит, что была бы признательна за представление более подробной информации о планируемой правовой реформе, направленной на интеграцию норм обычного и статутного права, регулирующих сферу семейных отношений.
The draft resolution had no programme budget implications and his delegation would appreciate a more comprehensive report from the Secretary-General on the item at the fifty-third session. Проект резолюции не имеет последствий для бюджета по программам, и его делегация будет признательна за представление Генеральным секретарем более всеобъемлющего доклада по данному пункту на пятьдесят третьей сессии.
She would also appreciate an explanation of the State party's intentions with regard to its reservation to article 20. Она была бы также признательна за получение от государства-участника разъяснения относительно его намерений в отношении его оговорки к статье 20.
She would also appreciate more information about gender-responsive indicators, in particular those drawn up by the Social Development Agency. Она также будет признательна за предоставление дополнительной информации о целевых показателях, подготовленных с учетом гендерной проблематики, в частности, о тех показателях, которые были разработаны Агентством социального развития.
She would appreciate clarification of the purpose of the suggestion in paragraph 79 that the compensation packages given by other Kenya-based multinational and international organizations should be analysed. Она была бы признательна за получение разъяснения о цели содержащегося в пункте 79 предложения о том, что необходимо проанализировать пакеты вознаграждения, предоставляемые другими базирующимися в Кении многонациональными и международными организациями.
Concerning prisons, she would appreciate additional information on the number of prisoners, the percentage not yet tried, and whether individuals could be held as suspects. В вопросе о тюрьмах она была бы признательна за предоставление дополнительной информации о численности заключенных, о том, сколько из них ожидают суда, и можно ли содержать под стражей подозреваемых лиц.
If possible, she would appreciate statistics on the percentage of women working either in the informal sector or on a part-time basis. Оратор была бы признательна за предоставление, если возможно, статистики, отражающей процент женщин, занятых в неформальном секторе, либо работающих неполный день.
Ms. Saiga said that she would appreciate more information about the legal advice centres referred to in the combined initial, second and third periodic reports. Г-жа Сайга говорит, что она была бы признательна за получение более подробной информации о центрах юридических консультаций, о которых говорится в сводных первоначальном, втором и третьем периодических докладах.
She would appreciate an update on the plan's progress and wished to know whether Malta was planning any related special measures, as defined in its Constitution. Она была бы признательна за получение обновленной информации о разработке этого плана и хотела бы знать, планирует ли Мальта какие-либо соответствующие специальные меры, как это определено в ее Конституции.