Английский - русский
Перевод слова Appointments
Вариант перевода Назначениях

Примеры в контексте "Appointments - Назначениях"

Примеры: Appointments - Назначениях
(b) Monitor the granting of appointments of limited duration to ensure that they are not being used at the expense of the core staff of the organization, and include information on this type of appointment in his annual personnel report to the Board; Ь) контролировать процедуру предоставления назначений на ограниченный срок в целях обеспечения того, чтобы такие назначения не использовались в ущерб основным сотруд-никам Организации, и включать информа-цию о назначениях такого вида в свой еже-годный доклад Совету по вопросам пер-сонала;
"The Secretary-General, in his report on the composition of the Secretariat, should provide information on appointments he has made at the D-2 level with indication of nationality, gender and type of contract granted." «В своем докладе о составе Секретариата Генеральный секретарь должен представлять информацию о произведенных им назначениях на должности уровня Д-2 с указанием гражданства, пола и вида предоставленного контракта».
The cost estimates for international staff are based on New York standard salary costs for 30 per cent of international posts and salary scales for appointments of limited duration for 70 per cent of the posts. Сметные ассигнования по подразделу «Международный персонал» исчислены для 30 процентов должностей международных сотрудников на основе нью-йоркских стандартных ставок окладов и для 70 процентов должностей - на основе шкал окладов, используемых при назначениях на ограниченный срок.
Reiterates its requests to the Secretary-General to inform Member States monthly, through the Internet, through the United Nations public web site and, upon request, in printed form of appointments made; подтверждает свои просьбы к Генеральному секретарю ежемесячно информировать государства-члены о производимых назначениях через Интернет, через публичный веб-сайт Организации Объединенных Наций и, по их просьбе, в печатном виде;
Appointments of limited duration are intended to be a flexible hiring tool and are used for appointments for a minimum of six months and a maximum of three years or, exceptionally, four years. Назначения на ограниченный срок призваны служить гибким инструментом набора, и они используются при назначениях на срок минимум шесть месяцев и максимум три года или, в исключительных случаях, четыре года.
Law on Ministerial, Council of Ministers and Other Appointments. Закон о назначении должностных лиц министерств, Совета министров и других назначениях
Regarding the establishment of specific goals for each individual Government office for the appointment of women, the Committee noted with interest the amendments to the Women's Equal Rights Act and the Civil Service Act (Appointments). Что касается установления для каждого отдельного государственного подразделения конкретных показателей в отношении назначения женщин, то Комитет с интересом отметил поправки, внесенные в Закон о равноправии женщин и Закон о гражданской службе (назначениях).
The authentic interpretation and the amendments to the Federation Law on Ministerial, Government and Other Appointments were adopted by the Federation government on 3 and 23 October, respectively, and were due to be discussed by the Federation House of Representatives in late October. Принцип аутентичного толкования и поправки к Закону Федерации о министерских, правительственных и иных назначениях были приняты правительством Федерации соответственно 3 и 23 октября и должны были быть рассмотрены Палатой представителей Федерации в конце октября.
An amendment introduced in 1998 to the Armed Forces of Malta (Regular Force) (Appointments and Conditions of Service) Regulations, 1970, saw the establishment of the Armed Forces of Malta Staff Association. Поправкой, внесенной в 1998 году в Правила о назначениях и условиях прохождения службы в регулярных вооруженных силах Мальты 1970 года, предусматривалось создание Ассоциации служащих вооруженных сил Мальты.
It should be pointed out that equality considerations are systematically taken into account when appointments to new positions are made. Следует подчеркнуть, что соображения обеспечения равенства систематически учитываются при назначениях на новые посты.
Yes; currently non-staff/temporary appointments are being reviewed in light of organizational needs Да; в настоящее время рассматривается вопрос о внешних и временных назначениях с учетом потребностей организации
Sometimes important papers like appointments from the "Capitan General" (Governor General), were receipted with signatures of the appointees and persons present as witnesses. Иногда важные документы, например, о назначениях от «капитан-генерала» (генерал-губернатор), получали под подпись получивших назначение лиц, а также лиц, присутствующих в качестве свидетелей.
There is observable subtle gender discrimination in appointments to strategic and sensitive positions hidden under performance/merit capability, seniority and at times consideration for gender representation. При назначениях на стратегические и связанные с секретностью должности имеет место скрытая дискриминация по признаку пола, для оправдания которой ссылаются на показатели работоспособности, личные качества кандидаток, трудовой стаж, порой приводятся соображения гендерной представленности.
The proposed amendment Bill to the Federal Character Commission which is before the National Assembly for inclusion of gender equality clause in all federal appointments and nominations. Законопроект о реформе Федеральной комиссии по национальным особенностям, находящийся на рассмотрении Национальной ассамблеи, в целях включения положения о гендерном равенстве при любых назначениях и выдвижении кандидатур на должности федерального уровня.
Diversity in R-CAC nominations not commensurate with diversity criteria applied in appointments многообразия, применяемыми при назначениях 48-53 19
The lack of alignment among the international partners involved in reforming the Ministry, however, has contributed to a notable failure to prevent or curb the use of parochial connections and bribes to determine appointments. Однако отсутствие координации в действиях международных партнеров, занимающихся реформированием министерства, оказалось фактором, который сыграл определенную роль в том, что меры по недопущению или ограничению местничества и взяточничества при решении вопроса о назначениях не принесли сколько-нибудь ощутимых результатов.
The primary source is the worldwide database on appointments in the IMIS integrated personnel payroll system. The supplementary sources are the Pension Fund database and biannual reports from offices away from Headquarters. Главным источником является общесистемная база данных о назначениях, имеющаяся в комплексном модуле по заработной плате персонала ИМИС, а дополнительными - база данных Пенсионного фонда и представляемые раз в два года доклады отделений, расположенных вне Центральных учреждений.
A separate analysis was done for each of the three categories: initial appointment, promotion and reappointment. Table 4 illustrates the breakdown of initial appointments in this database by region and gender. В таблице 4 приводятся содержащиеся в этой базе данные о первоначальных назначениях в разбивке по регионам и признаку пола.
The British Government published the latest Judicial Appointments Annual Report in July 2010. Британское правительство опубликовало последний Ежегодный доклад о назначениях на судейские должности в июле 2010 года.
Appointments of limited duration have been on the Commission's work programme since the 1989 comprehensive review and have been considered by it in 1990, 1994 and 1996. Вопрос о назначениях на ограниченный срок включался в программу работы Комиссии со времени проведения всеобъемлющего обзора 1989 года и рассматривался ею в 1990, 1994 и 1996 годах.
Controversies developed about the successor appointments made by Illinois Governor Rod Blagojevich and New York Governor David Paterson. Возникла полемика о назначениях на освободившиеся должности сенаторов, произведённых губернатором Иллинойса Родом Благоевичем и штата Нью-Йорк Дэвидом Пэтерсоном.
The South Australian Government maintains the Premier's Women's Directory - a register of board-ready women and routinely consults it to make board appointments. Правительство штата Южная Австралия ведет реестр женщин, готовых к работе в советах, и на постоянной основе сверяется с этим реестром при назначениях в советы.
The latter figure seemed to be disproportionately low, and it would therefore be helpful to have a breakdown by nationality of the 2,425 appointments. Эта последняя цифра представляется непропорционально низкой, и поэтому было бы полезно получить информацию об этих 2425 назначениях с разбивкой по гражданству сотрудников.
The Judicial Appointments Commission (JAC) was established under the Judicial Appointments Commission Act 2009 [Act 695]. Согласно Закону о назначениях судебных работников 2009 года [Закону 695] была учреждена Комиссия по назначениям судебных работников (КНСР).
The files will be updated every year and consulted by departments when organizing assignments, appointments and recruitment at all levels. Эти базы обновляются ежегодно и используются в интересах ведомства при назначениях, командированиях и возможных наборах сотрудников всех уровней.