Английский - русский
Перевод слова Appointments
Вариант перевода Назначениях

Примеры в контексте "Appointments - Назначениях"

Примеры: Appointments - Назначениях
Regrettably, the Joint Inspection Unit (JIU) had not yet completed its report on appointments to peacekeeping operations, which would have helped to justify the proposed increase in personnel and resources for peacekeeping operations. К сожалению, Объединенная инспекционная группа (ОИГ) еще не завершила подготовку своего доклада о назначениях в операции по поддержанию мира, который бы содействовал обоснованию предлагаемого увеличения штатов и ресурсов для операций по поддержанию мира.
Encourages the continuing efforts to improve the gender balance on appointments within the United Nations system at the headquarters and the country level in positions that affect operational activities; рекомендует продолжать усилия по обеспечению более сбалансированного соотношения мужчин и женщин при назначениях в рамках системы Организации Объединенных Наций в штаб-квартирах и на уровне стран на должности, которые связаны с оперативной деятельностью;
For appointments at the D-2 level, his Senior Review Group reviews all recommendations from departments to ensure that geographical representation and gender balance have been fully considered along with the provisions of the Charter relative to integrity and performance. При назначениях на должности уровня Д-2 его Группа по обзору старших должностей рассматривает все рекомендации департаментов для обеспечения всестороннего учета необходимости географической представленности и сбалансированной представленности мужчин и женщин, а также положений Устава, касающихся добросовестности и результатов работы.
The Spokesman's Office provides transcripts of all the Secretary-General's remarks to the press via the United Nations web site, issues his official statements, posts his daily appointments and writes the official accounts of his travels. Канцелярия Пресс-секретаря знакомит представителей прессы со всеми замечаниями Генерального секретаря через веб-сайт Организации Объединенных Наций, публикует его официальные заявления, сообщает о его ежедневных назначениях и представляет официальные отчеты о его поездках.
(c) The increase in the proportion of women in Professional and higher categories of staff with appointments of one year or more. с) увеличение доли женщин при назначениях на один год или более на уровне категории специалистов и выше;
Under the same heading of human resources policy and management, he drew the attention of the Committee to the issue of appointments of limited duration, on which the Commission's views had been requested in June 1994. В рамках этой же темы, касающейся кадровой политики и управления людскими ресурсам, оратор привлекает внимание Комитета к вопросу о назначениях на ограниченные сроки; взгляды Комиссии по данному вопросу были запрошены в июне 1994 года.
The United Nations also strongly supported the initiatives concerning performance management and the appraisal and recognition of performance, as well as the action taken by the Commission in connection with appointments of limited duration. Организация Объединенных Наций решительно поддержала инициативы, касающиеся организации служебной деятельности и служебной аттестации, а также меры, принятые Комиссией в связи с вопросом о назначениях на ограниченный срок.
Ensuring balanced representation in appointments is regulated by a special measure also in the Decree regulating the criteria for implementation of the principle of balanced representation of women and men. Обеспечение сбалансированного представительства при назначениях на должности регулируется специальной мерой, также предусмотренной в Указе, определяющем критерии осуществления принципа сбалансированного представительства женщин и мужчин.
When deciding on appointments at the levels of Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General, the Secretary-General consistently takes into account qualifications, skills and experience, as well as the need to have the broadest possible geographical distribution and gender balance in such positions. Принимая решения о назначениях на должности уровней заместителя Генерального секретаря и помощника Генерального секретаря, Генеральный секретарь всегда учитывает наличие квалификации, навыков и опыта, а также необходимость обеспечения максимально широкого географического распределения и сбалансированной представленности мужчин и женщин на таких должностях.
Also requests the Secretary-General to inform Member States monthly, through the United Nations web site, and upon request in hard copy, of appointments made; просит также Генерального секретаря ежемесячно информировать государства-члены через веб-сайт Организации Объединенных Наций о производимых назначениях и по их просьбе представлять им эту информацию в печатном виде;
The new Chief Justice was formerly one of the justices on the Supreme Court, and the new Attorney General was previously a Deputy Attorney General, with no further information on new appointments to the courts. Новый Председатель Верховного суда ранее был одним из его судей, а новый Генеральный прокурор ранее занимал должность заместителя Генерального прокурора, причем дальнейшей информации о новых назначениях в суды не поступает.
Data on promotions, appointments and separations in the United Nations system are presented in the present report for the first time and cover the three-year period 1 January 2005 to 31 December 2007. Данные о повышениях в должности, назначениях и прекращении службы в системе Организации Объединенных Наций представляются в настоящем докладе впервые и охватывают трехгодичный период с 1 января 2005 года по 31 декабря 2007 года.
The composition of these bodies should be reviewed by the Prime Minister, who should take the final decision on the new appointments, in order to ensure their total impartiality. Состав этих двух органов должен определять премьер-министр, который должен принимать окончательные решения о новых назначениях, чтобы обеспечить полную беспристрастность этих органов.
The result is that parity in appointments was achieved at headquarters locations only at the P-3 level and below, and at non-headquarters locations, at only at the P-1 and P-2 levels. В результате паритет при назначениях на уровень С-З и ниже достигается только в центральных учреждениях, а в других местах службы паритет достигается только при назначениях на уровни С-1 и С-2.
Staff with geographical status by nationality, gender and grade, including appointments and separations, from 30 June 2012 to 30 June 2013 Сотрудники с географическим статусом в разбивке по странам гражданства, признаку пола и классам должностей за период с 30 июня 2012 года по 30 июня 2013 года (включая информацию о назначениях и увольнениях)
Requests the secretariat to publish the list of the members of the Consultative Group of Experts, including their respective area of expertise and experience relating to national communications and/or biennial update reports, and to notify the Subsidiary Body for Implementation of such appointments; просит секретариат публиковать список членов Консультативной группы экспертов с указанием их соответствующей специализации и опыта в отношении национальных сообщений и/или двухгодичных докладов, содержащих обновленную информацию, и уведомлять Вспомогательный орган по осуществлению о таких назначениях;
We recently reported on appointments by President Abbas to key security positions, including within the Ministry of Interior, and the subsequent announcement by the Government of a new security force controlled by the Ministry of Interior. Недавно мы докладывали о назначениях президентом Аббасом на ключевые посты в службах безопасности, в том числе в министерстве внутренних дел, и о последующем объявлении правительством о новых силах безопасности, контролируемых министерством внутренних дел.
With the exception of sick leave entitlements, which are subject to Staff Rule 106.2(a), all other provisions will be those of the Staff Regulations and Staff Rules applicable to temporary appointments which are not for a fixed term. За исключением прав на отпуск по болезни, которые регулируются пунктом iv) правила 106.2 а) Правил о персонале, все другие положения будут соответствовать Положениям о персонале и Правилам о персонале, применимым при временных назначениях, не имеющих фиксированного срока.
At its organizational and resumed organizational sessions and substantive session, the Council considered the question of elections, appointments, nominations and confirmations at its 2nd, 4th and 41st meetings, on 13 February, 29 April and 26 July 2002. На своих организационной и возобновленной организационной сессиях и основной сессии Совет рассматривал вопрос о выборах, назначениях, выдвижении кандидатур и утверждении назначений на своих 2, 4 и 41-м заседаниях 13 февраля, 29 апреля и 26 июля 2002 года.
3.7 The author claims that the key criterion for these appointments was membership of a political party, that is, nepotism: non-justice seats were allocated to the sister of a senator, a senator's assistant and a minister's personal assistant. 3.7 Автор утверждает, что ключевым критерием, использовавшимся при этих назначениях, являлось членство в той или иной политической партии, т.е. непотизм: места членов, не являющихся судьями, были предоставлены сестре одного из сенаторов, помощнику сенатора и личному помощнику одного из министров.
While JS10 mentioned the unlawful appointments and removals of judges and Supreme Court justices, AI recommended that Haiti name without delay the President of the Supreme Court and the President of the Supreme Council of the Judiciary. Хотя в СП 10 было упомянуто о незаконных назначениях и смещениях судей и членов Верховного суда, МА рекомендовала Гаити безотлагательно назначить председателя Верховного суда и председателя Верховного судебного совета.
Appointments to the Judicial Commission were announced in December 2002. В декабре 2002 года было объявлено о назначениях в судебную комиссию.
The Law on Gender Equality calls for the establishment of equal representations of men and women at all levels in executive, legislative and judicial bodies, public institutions, and appointments in central and local government bodies. Закон о гендерном равенстве содержит требование о достижении равной представленности мужчин и женщин на всех уровнях в исполнительных, законодательных и судебных органах, государственных учреждениях и при назначениях в центральные и местные органы управления.
With regard to the consideration of item 17, the alternatives where either not to set a date, or, as at the forty-seventh session, to consider some appointments immediately and to defer others until the end of the session. Что касается пункта 17, то можно было бы либо не устанавливать какой-либо определенной даты, либо, как это было сделано на сорок седьмой сессии, в самом ближайшем времени заполнить некоторые вакансии, а вопрос об остальных назначениях перенести на конец сессии.
Requests the Secretary-General and the United Nations development system to take the need for gender balance fully into account when making appointments, including at the senior level and in the field, in accordance with relevant General Assembly resolutions; просит Генерального секретаря и систему развития Организации Объединенных Наций при назначении сотрудников, в том числе при назначениях на руководящие должности и на местах, полностью учитывать необходимость обеспечения сбалансированного соотношения доли мужчин и женщин согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи;