Regulation for appointments to bodies in the Land Equality Act of Rhineland-Palatinate |
Положение о назначениях в органы власти, содержащееся в Земельном законе о равенстве Рейнланд-Пфальца |
Regulation on appointments to bodies, the members of which are nominated or seconded by public administration organisations |
Положение о назначениях в органы, члены которых назначаются или командируются органами государственной администрации |
Table A. shows appointments and separations, arranged by nationality, type of appointment and gender, for the same period. |
В таблице А. приведены данные о назначениях и прекращении службы за тот же период с разбивкой по государствам гражданства, видам назначений и полу сотрудников. |
C. Category: new table 15 showing appointments and separations by grade and gender |
С. С. Категории: новая таблица 15 с информацией о назначениях и увольнениях в разбивке по классам должностей и признаку пола |
Data needed to be collected on appointments to political position. |
Необходимо проведение сбора данных по вопросу о назначениях на посты политического уровня. |
Transitional arrangements shall apply for the initial appointments to the Committee. |
При первоначальных назначениях членов Комитета применяются временные меры. |
I shall notify the Security Council shortly of my appointments. |
В ближайшее время я извещу Совет Безопасности о произведенных мною назначениях. |
The Commission was to examine the question of appointments of limited duration in 1995. |
Комиссия планирует рассмотреть вопрос о назначениях на ограниченный срок в 1995 году. |
Article 101 of the Charter advocates the principle of equitable geographical representation in appointments to senior positions in the Secretariat. |
Статья 101 ратует за принцип справедливого географического представительства при назначениях лиц на высокие посты в Секретариате. |
A guarantee that gender equality will be observed in job appointments. |
Гарантия соблюдения равноправия мужчин и женщин при назначениях на должности. |
Therefore, the same procedures for advertising vacancies and selecting candidates apply equally to 100 and 300 series appointments. |
Поэтому одни и те же процедуры объявления вакансий и отбора кандидатов в равной степени применяются при назначениях на основе серии 100 и серии 300. |
UNOPS will issue an administrative circular further detailing implementation of the delegation of authority to issue appointments of limited duration. |
ЮНОПС выпустит административный циркуляр, содержащий дополнительную подробную информацию о порядке передачи полномочий по вопросу о назначениях на ограниченный срок. |
The Public Service Commission does play a role in certain international appointments where government support is requested. |
Комиссия по государственной службе играет определенную роль в некоторых назначениях на международном уровне, когда требуется поддержка со стороны правительства. |
However, when broken down by level, no entity attained balance in temporary appointments at non-headquarters locations above the P-4 level. |
Однако при разбивке по уровню должности ни одна из организаций не достигла баланса при назначениях по временным контрактам в периферийных местах службы выше уровня С-4. |
This section contains information on the key Bank developments: introduction of new products and services, new appointments, participation in different projects and arrangements. |
В разделе размещается информация о важнейших событиях в жизни Банка: введении новых продуктов и услуг, кадровых назначениях, участии в различных проектах и мероприятиях. |
One revision had already been introduced, i.e., provision for appointments of less than six months, which had originally not been envisaged. |
Одно изменение уже внесено, в частности включено положение о назначениях на срок менее шести месяцев, которое первоначально не предусматривалось. |
The issue of United Nations appointments of limited duration was before the Commission as a result of a request of the Fifth Committee in June 1994. |
Комиссия рассмотрела вопрос о назначениях на ограниченный срок в Организации Объединенных Наций в связи с просьбой Пятого комитета, обращенной к Комиссии в июне 1994 года. |
In the area of human resources management, it was essential to ensure fairness, equity and transparency and to establish accountability with respect to decisions on appointments. |
В области управления людскими ресурсами важно обеспечить добросовестность, справедливость и транспарентность и ввести подотчетность за решения о кадровых назначениях. |
In the communiqué the President has also committed himself to consult with the opposition on important senior appointments to institutions of national importance. |
Кроме того, в коммюнике Президент обязался консультироваться с оппозицией в вопросе о важных назначениях на старшие должности в национально значимых учреждениях. |
Out of 14,905 staff on the database with appointments of one year or more, only 3,254 had corresponding data on performance evaluation. |
Из 14905 сотрудников, внесенных в базу данных о назначениях сроком на 1 год и более, лишь 3254 имели соответствующие данные об оценке их служебной деятельности. |
Developing such staff will involve investing in people and retaining their service for periods beyond the four years allowable under the 300 series appointments of limited duration. |
Для обеспечения наличия таких специалистов потребуется вкладывать средства в развитие людских ресурсов и удерживать сотрудников на службе на протяжении более продолжительного периода времени, чем четыре года, как это допускается при назначениях на ограниченный срок, регулируемых Правилами о персонале серии 300. |
The compensation package for appointments of limited duration was designed to be simple to administer and to provide more flexibility in recruitment with minimal administrative overhead costs. |
Пакет вознаграждения при назначениях на ограниченный срок был составлен таким образом, чтобы быть простым в административной обработке и давать больше гибкости в проведении набора с минимальными административными накладными расходами. |
Additionally some ministries have not earmarked budgets to establish the required gender focal points thus making it harder to realize de facto equality in government appointments. |
Кроме того, некоторые министерства не выделили бюджетные ассигнования для назначения требуемого числа координаторов по гендерным вопросам, что затрудняет соблюдение принципа фактического равноправия при назначениях на государственные должности. |
Achieving gender balance in appointments at the senior levels appears to correlate with parity in overall appointments. |
Достижение гендерного баланса в назначениях на должностях высокого уровня, как представляется, связано с обеспечением паритета по всем назначениям в целом. |
The issue of probationary appointments went hand in hand with the examination of a career and non-career dual-track system of appointments. |
Вопрос об испытательных назначениях тесно связан с вопросом об экзаменах при двухвариантной системе карьерных и некарьерных назначений. |