Английский - русский
Перевод слова Appointments
Вариант перевода Назначениях

Примеры в контексте "Appointments - Назначениях"

Примеры: Appointments - Назначениях
The Assistant would also provide critical support to the maintenance and updating of a centralized database of highly qualified persons serving the recruitment for lead departments and improved gender and diversity in appointments. Кроме того, он будет выполнять важнейшую функцию ведения и обновления централизованной базы данных о высококвалифицированных кандидатах для целей назначения на должности в ведущих департаментах и обеспечения более сбалансированного гендерного и географического представительства при назначениях.
Representation of women in appointments decreased with each increasing level, up to the D-2 level; women were more than twice as likely to be appointed at the lowest professional level than at any of the four highest levels (P-5 to ungraded). Представленность женщин при назначениях снижалась с каждым более высоким уровнем (вплоть до уровня Д-2), причем вероятность назначения женщин на самом низком уровне категории специалистов была вдвое выше, чем на любом из четырех самых высоких уровней (С-5 - неклассифицируемые должности).
Overall parity in appointments on contracts of one year or more was attained at headquarters locations by UNDP and UNICEF and at non-headquarters locations by UNICEF. Паритет в целом при назначениях по годичным и более длительным контрактам в штаб-квартирах был достигнут в ПРООН и ЮНИСЕФ, а в периферийных местах службы - в ЮНИСЕФ.
There was further commitment to convene a loya jirga (grand council) within two years to discuss the amendment of the Constitution to establish the position of executive prime minister, and broad agreements on parity in appointments and fundamental reforms to the electoral system within one year. Были дополнительно оглашены обязательства в течение двух лет созвать Лойя Джиргу (Великий Совет) для обсуждения поправки к Конституции на предмет учреждения должности исполнительного премьер-министра и широкие договоренности о паритете в назначениях и фундаментальной реформе избирательной системы в течение года.
In a number of decisions on appointments of co-chairs of the Panel and its committees, and senior experts of the Panel, parties have specified the periods of appointment. В ряде решений о назначениях сопредседателей Группы и ее комитетов и старших экспертов Группы Стороны указывали сроки назначения.
President Karzai has not yet acted on the recommendations and no timetable for announcing appointments or the procedure for selecting new commissioners has been announced as of the time of writing. Президент Карзай еще не принял решения по представленным рекомендациям, и на момент написания доклада еще не были названы сроки объявления о назначениях или о порядке отбора новых членов Комиссии.
Since December 2001 it has been necessary in making these appointments to consult the equality commissioners in the units of the Federation or specially established equality sections (section 9 subsection 2 of the Federal Equal Opportunities Act). С декабря 2001 года действует положение о необходимости консультироваться при таких назначениях с комиссарами по вопросам равноправия в федеральных органах или в специально созданных подразделениях по вопросам равноправия (раздел 2 статьи 9 Федерального закона о равных возможностях).
The Chairperson referred to the six new mandates that had been established at the sixty-first session and indicated that the Expanded Bureau had focused considerable attention on the issue of appointments since the conclusion of the session. Председатель напомнил о шести новых мандатах, которые были учреждены на шестьдесят первой сессии, и сказал, что после завершения сессии расширенное Бюро уделило серьезное внимание вопросу о назначениях.
In response to one query, he clarified that there was no intention to completely abolish rules of seniority in appointments, but to increase flexibility by allowing staff to apply to posts either one grade higher or lower than their current grade. Отвечая на один вопрос, он пояснил, что нет каких-либо планов полностью отказаться от правил учета выслуги лет при назначениях; речь идет лишь о том, чтобы повысить гибкость, давая сотрудникам возможность претендовать на должности на один класс выше или ниже их нынешнего класса.
Observing that the UNEP Secretariat was being reorganized, Pakistan hoped that the principles of transparency and equitable geographical representation would be followed in making fresh appointments at all locations and at all levels. Отмечая, что секретариат ЮНЕП находится в стадии реорганизации, Пакистан надеется, что принципы транспарентности и справедливого географического представительства будут соблюдаться при новых назначениях на всех местах и на всех уровнях.
In its report for the period ended 30 June 2003, the Board reviews again the issue of appointments of staff at lower levels to perform the functions of a post initially advertised at a higher level. В своем докладе за период, закончившийся 30 июня 2003 года, Комиссия вновь затрагивает вопрос о назначениях персонала на должности более низких уровней для выполнения функций, предусмотренных для первоначально объявленных должностей более высокого уровня.
The Inspectors also found that executive heads retain considerable discretionary authority with regard to appointments, particularly at the most senior levels, which can undermine the transparency and competitiveness of the overall recruitment process. Инспекторы установили также, что значительные дискреционные полномочия в вопросах назначения сотрудников сохраняют за собой исполнительные главы, особенно при назначениях на должности самого высокого уровня, что может подрывать прозрачность и состязательность процесса найма сотрудников в целом.
In accordance with the 1994 Federal Act on Appointment to Bodies, the Federation and other parties concerned with procedures for appointments to bodies in accordance with this Act must strive towards a situation in which equal participation of women and men in bodies is created or maintained. Согласно Федеральному закону о назначениях в федеральные органы 1994 года Федерация и другие инстанции, связанные с порядком назначения в органы в соответствии с данным законом, должны стремиться к созданию условий, в которых достигается и поддерживается равноправное участие в этих органах женщин и мужчин.
Trends in appointments over the eight-year period from 1 July 1998 to 30 June 2006 reveal that in the Professional and higher categories, appointments of women in the Secretariat decreased by 2.3 per cent, from 40.1 per cent to 37.8 per cent. Тенденции в назначениях за восьмилетний период с 1 июля 1998 года по 30 июня 2006 года показывают, что назначения женщин на должности категории специалистов и выше в Секретариате сократились на 2,3 процента с 40,1 процента до 37,8 процента.
Since October 1999 a Judicial Appointments Annual Report has been published giving details of the changes the Lord Chancellor has made and plans that are intended for the judicial appointments procedures. С октября 1999 года публикуется Ежегодный доклад о назначениях судей, в котором приводится подробная информация об изменениях, внесенных Лорд-канцлером, и намечаемых планах в отношении процедур назначения судей.
Now, in the general election, how Romney, in particular, relates to his party's platform will tell us something about the strength of his independence and future cabinet appointments. Сейчас, в ходе всеобщих выборов, то, как Ромни, в частности, относится к платформе его партии, расскажет нам о силе его независимости и будущих назначениях в его администрации.
There was discussion on the role of the ad hoc members of the Committee, who, like other members, were appointed by the Secretary-General; the Board and General Assembly were informed of such appointments. Правление обсудило роль специальных членов Комитета, которые, подобно другим членам, назначаются Генеральным секретарем; Правление и Генеральная Ассамблея информируются о таких назначениях.
While his delegation was not inflexible with regard to the date for the consideration of the item relating to appointments, it felt that a deadline should be set for the submission of nominations. Что касается вопроса о назначениях, то делегация Соединенных Штатов Америки не занимает жесткой позиции относительно даты рассмотрения этого вопроса, но считает, что следовало бы установить предельный срок для представления кандидатур.
Vacancy rates were indeed lower in New York, and the requests for information on appointments of staff to replace persons assigned to peace-keeping operations and on retired staff would be passed on to the Director of Personnel. Нормы вакансий в Нью-Йорке, действительно, снизились, и просьбы о предоставлении информации о назначениях сотрудников для замены лиц, назначенных на работу в состав операций по поддержанию мира, и о вышедших в отставку сотрудниках будут переданы Директору по кадрам.
Upon request, the Committee was informed that these arrangements were very similar to the 300 series and that the experience gained with this new arrangement will be taken into account by ICSC when it reverts to the subject of appointments of limited duration at future sessions. На свой запрос Комитет получил информацию о том, что эти процедуры очень похожи на серию 300 и что опыт, накопленный в результате использования этой процедуры, будет учтен КМГС, когда она на своих будущих сессиях вернется к вопросу о краткосрочных назначениях.
The States members of the Organization shall inform the Secretary General of OAS of the appointments referred to in article 4 of this Statute and of any change in the composition of their representation. Государства - члены Организации информируют Генерального секретаря ОАГ об упомянутых в статье 4 настоящего Статута назначениях и любых изменениях в составе их представительства.
Analysis of organizations' 1997 data for appointments to Headquarters and other established offices (i.e., excluding project staff and national professional officers) still showed that: Анализ данных по организациям за 1997 год о назначениях в Центральные учреждения и другие постоянные подразделения (т.е. исключая персонал по проектам и национальных сотрудников-специалистов) по-прежнему свидетельствует о том, что:
Furthermore, we have opted for a policy of inclusiveness in all our political appointments, with a Cabinet, for instance, in which all registered political parties are represented, thus moving away from the divisive practice of winner takes all. Далее, мы предпочли политику обеспечения всеобщего участия при всех наших политических назначениях, сформировав, например, кабинет, в котором представлены все зарегистрированные политические партии, тем самым отойдя от сеющей раскол практики, когда победитель получает все.
Now that the administration of schools in the province is under the authority of the Government of the Republic of Serbia, decisions on appointments of principals and teachers as well as other issues of local importance are taken by the Ministry of Education in Belgrade. Сейчас, после перевода школьной системы в крае под контроль правительства Республики Сербии, решение о назначениях директоров школ и учителей, а также по другим вопросам, имеющим местное значение, принимаются министерством образования в Белграде.
The Committee recommends the institution of clear and transparent procedures to be applied in judicial appointments and assignments, in order to ensure full implementation of the legislation in practice and to safeguard the independence and impartiality of the judiciary. Комитет рекомендует установить четкие и транспарентные процедуры, подлежащие применению при судейских назначениях и выдвижениях, с тем чтобы обеспечить на практике полное осуществление законодательства и оградить независимость и беспристрастность судейского корпуса.