It also provides guidance in the implementation of the revised 300 series of Staff Rules or the appointments of limited duration. |
Она также предоставляет консультации по вопросам применения пересмотренной серии 300 Правил о персонале или положений о назначениях ограниченной продолжительности (НОП). |
The Commission recalled its past examinations in 1991 and 1995 of the subject of appointments to ICSC and members' qualifications. |
Комиссия напомнила о проведенном ею в 1991 и 1995 годах рассмотрении вопроса о назначениях в КМГС и квалификациях членов. |
GRULAC again stressed the need for equitable geographical distribution to be ensured in appointments. |
ГРУЛАК вновь подчеркивает необходимость обеспечения при назначениях справедливого географического распре-деления. |
Table 23 shows information on the appointments by Member States' economic grouping, representation status and gender. |
В таблице 23 представлена информация о назначениях в разбивке по экономическим группам государств-членов, уровню представленности и признаку пола. |
This approach is well reflected in the current balance of the Committee and will be maintained in all future appointments. |
Такой подход хорошо отражен в нынешнем составе Комитета и будет сохраняться при всех будущих назначениях. |
A website should be set up to convey information on senior appointments to Member States and potential candidates. |
Для доведения информации о назначениях старших должностных лиц до государств-членов и потенциальных кандидатов следует создать соответствующий веб-сайт. |
The Secretary-General will present details of the appointments to the Assembly at its sixty-second session. |
Генеральный секретарь представит Ассамблее на ее шестьдесят второй сессии подробную информацию об указанных назначениях. |
Our strong objections emanated from the illegality of the objectives and procedures underpinning the various appointments. |
Наши решительные возражения обусловлены незаконным характером целей и процедур, которыми руководствовались при различных назначениях. |
Gender parity in appointments has been achieved and maintained at the P-2 and P-3 levels. |
Гендерный паритет в назначениях был достигнут и поддерживался на должностях классов С2 и С3. |
The action plan sets out the target figure that the proportion in appointments to senior level should be 2 women to 3 men. |
В этом плане действий установлен целевой показатель, в соответствии с которым пропорция при назначениях на должности высокого уровня должна составлять 2 женщины против 3 мужчин. |
The Government maintains a register of women who are interested in appointments to these roles. |
Правительство ведет реестр женщин, которые заинтересованы в назначениях на эти должности. |
Eleven achieved or exceeded gender parity in appointments on contracts of one year or more, three more than in 2009. |
Достигли гендерного паритета или превысили его в назначениях по годичным и более длительным контрактам 11 организаций - на три больше, чем в 2009 году. |
B. Diversity in R-CAC nominations not commensurate with diversity criteria applied in appointments |
В. Многообразие кандидатур ЦОКР, несоизмеримое с критериями многообразия, применяемыми при назначениях |
On key governance issues, national stakeholders have expressed serious concern about the Government's lack of transparency regarding mining concessions and political appointments of senior administrators of public enterprises. |
По ключевым вопросам государственного управления заинтересованные стороны в стране выразили серьезную обеспокоенность по поводу отсутствия транспарентности решений правительства при выдаче концессий на добычу и политических назначениях старших руководителей государственных предприятий. |
Annual report on resident coordinators to include report on gender balance in appointments (para. 91) |
В годовой доклад о координаторах-резидентах необходимо включать информацию о сбалансированном соотношении мужчин и женщин при назначениях (пункт 91) |
Mr. HERNDL said that the Chairman had already recognized that the bureau should be involved when the question of appointments arose. |
Г-н ХЕРНДЛЬ говорит, что Председатель уже признал, что бюро следовало бы вовлечь в рассмотрение вопроса о назначениях, когда он возник. |
This section contains information on the key Bank developments: introduction of new products and services, new appointments, participation in different projects and arrangements. |
В разделе размещается информация о важнейших событиях в жизни Банка: введении новых продуктов и услуг, кадровых назначениях, участии в различных проектах и мероприятиях. |
His favoring of Germans in appointments to councillor and other administrative positions had aroused the nationalist sentiments of the Czech nobility and rallied them to Hus' defense. |
Его благоприятствование немцам в назначениях на государственные должности вызывало националистические настроения среди чешских дворян, которые сплотились вокруг Гуса. |
The Advisory Committee was informed that ICSC reviewed the issue of appointments of limited duration at its fortieth session and supported the pilot arrangement of UNDP. |
Консультативный комитет был информирован о том, что КМГС рассмотрела вопрос о краткосрочных назначениях на своей сороковой сессии и поддержала экспериментальную процедуру ПРООН. |
The proposal for pre-career appointments would require centralized management of career appointment staff and would need to be reconciled with the concept of the delegation of authority. |
Предложение о назначениях, предшествующих карьерному, потребует централизованного управления персоналом с карьерными назначениями и его необходимо будет увязать с концепцией делегирования полномочий. |
(c) x number of vacancy announcements and recommendations for appointments; |
с) подготовка х объявлений о вакансиях и рекомендаций о назначениях; |
Similarly, no distinct trend in appointments or promotions of women across different levels and categories since May 2002 was revealed. |
Аналогичным образом за период с мая 2002 года не выявлено каких-либо заметных тенденций в назначениях женщин или их повышении в должности с переводом на другие уровни или в другие категории5. |
Ms. Aguirre said that her delegation would try to obtain information from the various governmental offices and the Ministry of Foreign Affairs regarding appointments to the Foreign Service. |
Г-жа Агирре говорит, что ее делегация постарается получить информацию из различных правительственных учреждений и министерства иностранных дел о назначениях на дипломатическую службу. |
Under item 4 on elections, nominations, confirmations and appointments, the Council adopted decisions 2007/201 A, B and C. |
По пункту 4 повестки дня о выборах, выдвижении и утверждении кандидатур и назначениях Совет принял решения 2007/201 А, B и С. |
In July 1998, after the retirement of the President of the High Court of Justice, the Executive made two controversial appointments. |
В июле 1998 года после ухода в отставку Председателя Высокого суда глава исполнительной власти отдал распоряжение о двух назначениях, вызвавших разногласия. |