The Act requires the Secretary of Defense to revise applicable regulations to incorporate these requirements. |
В Законе содержится требование о том, что министр обороны обязан пересмотреть действующие правила для включения в них указанных положений. |
The legal regimes applicable in thesee countries will be considered first. |
Поэтому правовые режимы, действующие в этих странах, следует рассмотреть в первую очередь. |
In addition, the currently applicable legal provisions governing persons with special needs (the Disability Act) will be updated. |
Кроме того, будут обновлены действующие в настоящее время нормативные положения в отношении лиц с особыми потребностями (Закон об инвалидах). |
The choice of a particular control technology is an engineering and economic decision driven by the applicable regulations. |
Выбор той или иной из этих технологий определяется инженерно-техническими и экономическими соображениями, в основе которых лежат действующие правила и нормы. |
This Act broadens applicable law to benefit and streamline inheritance rights of spouses under common and customary law. |
Этот Закон расширяет действующие нормы и позитивно изменяет и упорядочивает права наследования супругов по общему и обычному праву. |
However, the applicable law, regulations or instructions may be incorrectly applied in individual cases. |
Однако в отдельных случаях могут неправильно применяться действующие законы, предписания или инструкции в этой связи. |
Not all organizations complied strictly with applicable rules and regulations with regard to segregation of incompatible functions. |
Не все организации неукоснительно соблюдают действующие правила и положения, касающиеся разделения несовместимых функций. |
The references to the currently applicable provisions need to be formulated more precisely. |
Ссылки на действующие в настоящее время положения должны быть сформулированы более четко. |
The concerned unit is now adhering to the applicable procedures. |
В настоящее время соответствующее подразделение выполняет действующие процедуры. |
The working group was unable to make a precise determination of the medical and dental insurance costs and subsidy rates applicable in Bonn. |
Рабочая группа не смогла точно определить расходы на медицинское и стоматологическое страхование и ставки субсидий, действующие в Бонне. |
The office has prepared law compilations, containing updated laws and legal instruments applicable in Cambodia, in both Khmer and English. |
Отделение подготовило как на кхмерском, так и на английском языках подборки законодательных актов, содержащие обновленные законы и нормативные акты, действующие в Камбодже. |
Organizations must comply fully in that regard with the applicable rules and the Board's recommendations. |
Организации должны неукоснительно выполнять действующие правила и рекомендации Комиссии ревизоров в этой области. |
He recalls that the applicable laws do not conform to international standards and in particular to the requirements of article 7 of the Covenant. |
Он напоминает о том, что действующие законы не соответствуют международным стандартам и, в частности, требованиям статьи 7 Пакта. |
The law applicable in Germany is also largely influenced by European Community law. |
Правовые нормы Европейского сообщества оказывают существенное влияние на законы, действующие в Германии. |
He said in particular that the applicable regulations took up the ADR requirements relating to the construction and approval of vehicles and tank-vehicles. |
Он, в частности, указал, что действующие правила повторяют требования ДОПОГ, касающиеся конструкции и допущения к перевозке транспортных средств и автоцистерн. |
Furthermore, applicable laws in Oman should be consistent with the provisions of these treaties. |
Кроме того, действующие законы Омана должны быть совместимы с положениями этих договоров. |
Training provided by the Educational Institute of the Prison Service in the Czech Republic reflects current applicable legal standards. |
В учебной программе Учебного центра службы исполнения наказаний Чешской Республики отражены действующие в настоящее время правовые нормы. |
In Germany, applicable United Nations and Council of Europe standards guide training programmes for prison officials and staff of psychiatric institutions. |
В Германии программы обучения для сотрудников тюрем и психиатрических учреждений опираются на действующие нормы Организации Объединенных Наций и Совета Европы. |
This training reflects applicable human rights obligations. |
В рамках этой подготовки изучаются действующие правозащитные обязательства. |
The laws applicable in these units do not permit any discrimination between men and women. |
Законы, действующие в этих объединениях, не допускают какой бы то ни было дискриминации между мужчинами и женщинами. |
When using heating equipment, comply with the internal regulations relating to fire safety applicable on the dispatching or destination railway; |
при пользовании нагревательными приборами соблюдать внутренние правила противопожарной безопасности, действующие на дороге отправления или на дороге назначения; |
the obligations of the Convention applicable at that time; |
Ь) действующие на данный момент обязательства по Конвенции; |
The "Request for Proposal" explains all requirements, procedures and applicable regulations and includes a draft of the future contract between the parties. |
В документе «Объявление о принятии предложений» разъясняются все требования, существующий порядок и действующие правила и содержится проект будущего контракта между сторонами. |
(a) Comply with all applicable laws and respect internationally recognized human rights, wherever they operate; |
а) исполнять все действующие законы и соблюдать международно признанные права человека независимо от места их деятельности; |
This however requires skilled human resources and harmonized training standards that are available and applicable on all inland waterways in the pan-European region. |
Однако для этого требуются квалифицированные кадры и согласованные нормы их подготовки, действующие на всех водных путях во всем европейском регионе. |