Despite the extensive volcanism that gives Io its distinctive appearance, nearly all its mountains are tectonic structures, and are not produced by volcanoes. |
Несмотря на обширный вулканизм, определяющий внешность Ио, происхождение почти всех её гор не вулканическое. |
He changes into his dentist's coat and alters his appearance with the help of some cotton wool which he had brought for the purpose. |
Он надел врачебный халат, и изменил внешность с помощью тампонов, взятых с этой целью. |
Maybe one of the most heartening findings from the psychology of pleasure is there's more to looking good than your physical appearance. |
Наверное, одна из наиболее ободряющих находок психологии удовольствия в том, что в красоте больше составляющих, нежели просто внешность. |
However, his large size, warrior-like appearance, and fearsome temper made him an effective leader and helped spark the Haitian Revolution. |
Тем не менее, крупное телосложение, внешность воина и грозный нрав сделали Букмана деятельным лидером и помогли поднять революцию на Гаити. |
Grooming is also an art of turning a pile of matted fur into a beautiful and elegant cut that enhances your dog's appearance and emphasizes its form. |
Груминг - это также искусство превращения комка спутанного меха в красивую и элегантную стрижку, которая улучшит внешность вашей собаки и подчеркнёт ее форму. |
Valuev's distinctive appearance and fame have occasionally attracted the use of his images in advertising without his permission. |
Выдающаяся внешность и суровая слава Николая Валуева часто являются причиной попыток использования его имиджа в рекламе, даже без его разрешения. |
Élisabeth Vigée-Lebrun advised fellow artists to flatter women and compliment their appearance to gain their cooperation at the sitting. |
Элизабет Виже-Лебрен советовала льстить женщинам и хвалить их внешность, чтобы атмосфера на сеансах позирования была максимально позитивной. |
They are simply reborn, taking the same appearance, but usually growing up from a child form first. |
Они просто возрождаются, приобретая со временем туже самую внешность что и прежде постепенно взрослея из детской формы. |
Agent 99 (Barbara Feldon) is the tall, beautiful female agent whose appearance is useful in undercover operations. |
Агент 99 (Барбара Фелдон) - отважная и привлекательная девушка-агент, внешность которой оказывается полезной для многих операций под прикрытием. |
People call our star witness Mr. X, whose appearance will be altered be-caw-se he's in grave danger. |
Народ вызывает главного свидетеля Мистера Икс, чья внешность будет изменена, так как ему может грозить опасность. |
Disability of a woman is of heaver degree if it affects her appearance, capability to do the households jobs, work and children upbringing. |
Инвалидность женщины считается более тяжелой, если затронуты ее внешность, способность выполнять домашнюю работу, трудоспособность и функция воспитания детей. |
Lastly, his elder son Mario's deportation to Sicily, physical appearance and desire to legitimize the Falcone family are all traits shared with Michael Corleone. |
Наконец, внешность старшего сына дона, Марио Фальконе, его бегство на Сицилию и желание обелить имя семьи и узаконить её бизнес, всё это взято у персонажа Майкла Корлеоне. |
This is difficult for me but there have been allegations over the years that you have, with the aid of plastic surgery, set about altering your appearance. |
Уже не один год ходят упорные слухи о том, что с помощью пластической хирургии вы... изменили свою внешность. |
Shinobu Maehara's nature was settled on from the beginning of the series, however her physical appearance and age were extensively redesigned as the series concept was shaped. |
Характер Синобу был оставлен в первоначальном варианте, однако её внешность и возраст изменились после того, как сформировалась концепция серий. |
As a result, the series' production manager noted that it gave some of her movements an uncomfortable appearance, and her proportions seem different from a human being's. |
Позднее разработчики серии отмечали, что некоторые движения, а также нелепая внешность и пропорции, отличают её от человека. |
Are you equally stunned by this man's appearance? |
А внешность этого человека вас не смущает? |
The only thing similar about these girls does seem to be their appearance. |
Не знаю, у этих девочек общая... только внешность. |
A redesign of Ellie's physical appearance was publicized in May 2012; Druckmann stated that the change was to make her look more like Johnson. |
В мае 2012 года был опубликован редизайн Элли; Дракманн заявил, что внешность Элли была изменена для большей схожести с Эшли Джонсон. |
Major dental defects, tooth fillings, tooth root treatment as well as tooth colouring can strongly influence the appearance in the negative way. |
Значительные дефекты передних зубов, пломбирование, лечение корня зуба и даже просто изменение цвета зубной эмали негативно влияют на внешность человека. |
Many reviled his "common man" appearance and special moves as being out of place in the fantasy world of Mortal Kombat. |
Многие осуждали его внешность «обычного человека» и спецприёмы, и признавали их не соответствующими обстановке вымышленного мира Mortal Kombat. |
But in an image-obsessed culture, we are training our kids to spend more time and mental effort on their appearance at the expense of all of the other aspects of their identities. |
Но в одержимой образами культуре мы учим детей тратить больше времени и душевных усилий на их внешность, жертвуя другими аспектами своей индивидуальности. |
In the Summer of 2010, Fridén changed his appearance again by making the decision to cut off his dreadlocks which he had grown since the release of Reroute to Remain. |
Позднее, летом 2010, Фриден снова изменил свою внешность, решив состричь свои дреды, которые он растил с релиза Reroute to Remain. |
During a meeting with Doniphan, President Abraham Lincoln is alleged to have remarked: "Doniphan, you are the only man I've ever met whose appearance came up to my expectations". |
На встрече с ним президент Авраам Линкольн якобы произнес слова: «Донифан, Вы единственный человек, чья внешность не совпала с моими ожиданиями». |
The president's physical appearance and his body language - if he was a Shakespeare character, he would probably be the traitor Iago in Othello - are part of the problem. |
Внешность президента и его язык телодвижений (среди шекспировских героев он, наверное, был бы предателем Яго из Отелло) являются частью проблемы. |
The first decision of this high court concerned the exclusion of an albino student from a teacher training college, on the pretext that his physical appearance would frighten his future pupils. |
Первое из таких решений этой высокой инстанции касалось исключения ученика-альбиноса из школы подготовки учителей под тем предлогом, что его внешность будет пугать будущих учеников. |