| You never know how much someone's appearance might have changed over time. | Кто знает, как со временем изменилась ее внешность. |
| Suing for fraud based on appearance? | Судиться за обман, потому что он скрывал свою внешность? |
| Jabba the Hutt's physical appearance reinforces his personality as a criminal deviant. | Внешность Джаббы Хатта является гротеском его характера и усиливает его личность как девиантного уголовника. |
| His appearance and symbolism repeats appearance of the executioners of the ancient times. | Его внешность и символизм повторяет облик палачей из давних времен. |
| The Court ruled that the phrase "characteristic appearance" had not meant only ethnic origin but everything about his external appearance. | Суд постановил, что выражение «характерная внешность» относилось не к этническому происхождению, а к его внешнему виду в целом. |
| His appearance was a projection of your own energy, which overwhelmed my personality circuits. | Его внешность была проекцией вашей собственной энергии, которая подавляла мои собственные микросхемы. |
| A strategist, changing his appearance and identity from century to century. | Стратег, меняющий внешность и личность из века в век. |
| It won't affect your abilities, just your appearance. | Она повлияет только на нашу внешность. |
| But does physical appearance include smell? | Но разве внешность включает в себя запах? |
| And every time you look at her, Miss Scarlet will have changed her appearance or... her position. | И каждый раз, когда Вы смотрите на нее, мисс Скарлет будет менять свою внешность или положение. |
| But during the night, the spectral part of his brain rejected the new appearance... | Однако ночью призрачная часть его рассудка отвергла новую внешность. |
| According to her, she made silicone masks for Crosby and Andreyeva to fully change their appearance. | Она сделала для Кросби и Андреевой силиконовые маски, полностью меняющие внешность. |
| She found humanoid appearance revolting, but she thought she could get used to it. | Она считает внешность гуманоидов отвратительной, но думает, что привыкнет. |
| And they say that appearance is not important. | И в нем говорится, что внешность не важна. |
| It was also forbidden to involve a child in beauty contests or other similar events whose sole aim was to evaluate the child's outer appearance. | Запрещается также участие детей в конкурсах красоты и аналогичных мероприятиях, единственная цель которых оценить внешность ребенка. |
| Penalization measures target individuals because their income, appearance, speech, address or needs identify them as poor. | Объектом мер принудительного воздействия становятся люди по причине того, что уровень их дохода, внешность, речь, место жительства или потребности позволяют идентифицировать их как бедных. |
| And he may use hats or other means to hide his appearance. | Он может носить шляпу или каким-то иным образом менять свою внешность. |
| He wanted me to teach him how to completely change his appearance. | Он хотел, чтобы я научила его полностью менять свою внешность. |
| In many cases, however, the travellers are prominent members of the movement and do nothing to disguise their appearance. | Однако во многих случаях совершающие поездку лица являются видными деятелями движения и не предпринимают никаких усилий для того, чтобы изменить свою внешность. |
| 'I'm not that bothered about appearance 'so long as you're clean and you know the limits. | Внешность не играет роли, лишь бы вы соблюдали гигиену и умели остановиться. |
| You mean... the ones that change their appearance? | Вы имеете ввиду тех, кто меняет свою внешность? |
| Our human appearance will be brief, and to gain our old bodies back we must again enter the transformation chamber. | Наша человеческая внешность будет скоротечна, и для получения обратно наших старых тел мы снова должны будем войти в камеру преобразования. |
| Maybe she puts her work ahead of her personal appearance. | А может, работа для нее важнее, чем внешность. |
| You can't fire no waitress based on appearance. | Нельзя уволить официантку за ее внешность. |
| People are particularly at risk of falling foul of racism if it can be recognised by their appearance that they belong to a minority. | Риск столкнуться с расизмом особенно высок для тех людей, чья внешность говорит об их принадлежности к тому или иному меньшинству. |