| I instinctively played around with my appearance. | Я развлекался, меняя свою внешность. |
| If he wants to get off the island, the first thing he needs to do is change his appearance. | Если он хочет покинуть остров, то первым делом ему нужно поменять внешность. |
| One out of ten for personal appearance, but not frightened. | Один балл из десяти за внешность, но ты не испуган. |
| Though our appearance is somewhat frightful, we're... | Хотя наша внешность несколько пугающая, мы... |
| It would help if you could describe her appearance. | Было бы неплохо, если бы вы описали ее внешность. |
| Her appearance has changed since 2010. | Ее внешность изменилась с 2010 года. |
| Jarvis knows what I look like, so I still have to change my appearance. | Джарвис знает, как я выгляжу, так что мне все еще надо сменить внешность. |
| Don't be deceived by my cushy appearance. | Ты не ведись на мою миролюбивую внешность. |
| Which means she was serious about changin' her appearance. | Что значит, что она серьёзно изменила свою внешность. |
| He's probably changed his appearance already. | Скорее всего, он уже изменил внешность. |
| His father changed the boy's appearance to get him out of the country. | Отец парнишки изменил ему внешность, чтобы вывезти его за пределы страны. |
| You probably just inherited your appearance from your mother. | Наверняка, вы просто унаследовали свою внешность от матери. |
| Where there is face-to-face contact, the customer's appearance should be verified against an official document bearing a photograph. | При личном контакте внешность клиента должна сопоставляться с фотографией на официальном документе. |
| A vivid and variegated texture gives the floor a strong character; the dark-brown and olive coloured strips emphasize its natural appearance. | Яркая и разноцветная текстура придает полу сильный характер; полосы темно-коричневого и оливкового цвета подчёркивают его естественную внешность. |
| Nappi was asked by Grosset & Dunlap's art director to update Nancy's appearance, especially her wardrobe. | Наппи попросил художественного директора Grosset & Dunlap обновить внешность Нэнси, особенно её гардероб. |
| Despite her appearance, she is actually 3000 years old. | Несмотря на свою внешность, ей уже 3000 лет. |
| After: All functions (speech, breathing, eating) are normal, the appearance is attractive. | После: Все функции нормальные (речь, дыхание, прием пищи), внешность привлекательная. |
| They have good manners and in general are positive, while the unpleasant appearance of Durmstrang students implies their dishonesty. | При этом они обладают приятными манерами и в целом положительны, тогда как неприятная внешность дурмстрангцев подразумевает их бесчестность. |
| The two have been noted to remark upon each other's appearance or family, but are rarely seen conversing like the other characters. | Эти двое были замечены, чтобы отметить внешность или семью друг друга, но редко встречаются, разговаривая, как другие персонажи. |
| The search is available by several parameters, including age, appearance and place of living. | Поиск возможен по нескольким параметрам, включая возраст, внешность и место проживания. |
| This work is the first to combine both motion information and appearance information as features to detect a walking person. | В этой работе впервые комбинируется информация о движении и внешность как признаки для обнаружения движущегося человека. |
| Its look, together with other facial features, largely impacts your appearance. | Его внешний вид вместе с другими чертами лица имеет огромное влияние на Вашу внешность. |
| Copycat simply requires knowledge to duplicate someone's appearance, but needs physical contact to duplicate anything else. | Подражательница просто требует знания, чтобы подражать чью-то внешность, но нуждается в физическом контакте, чтобы подрожать кому-либо ещё. |
| Despite their ferocious appearance, bathypelagic fish are usually weakly muscled and too small to represent any threat to humans. | Несмотря на устрашающую внешность, батипелагические рыбы обычно слишком малы и слабы, чтобы представлять опасность для человека. |
| Despite her injuries, Petropavlovskaya survived and was able to describe her attacker's appearance. | Несмотря на травмы, Петропавловская выжила и смогла описать внешность Ионесяна. |