Английский - русский
Перевод слова Antarctic
Вариант перевода Антарктики

Примеры в контексте "Antarctic - Антарктики"

Примеры: Antarctic - Антарктики
In its consideration of Antarctic shipping, the IMO Marine Environment Protection Committee endorsed the Antarctic and Southern Ocean Coalition's proposal to host a workshop in 2009 to address both risks and routine operations and begin identifying appropriate mitigation measures. Рассматривая вопрос о судоходстве в Антарктике, Комитет ИМО по защите морской среды одобрил предложение Коалиции Антарктики и Южного океана, вызвавшейся провести в 2009 году практикум, на котором будут рассмотрены как риски, так и обычные эксплуатационные моменты и начнется выявление соответствующих мер по смягчению последствий.
The Antarctic Environmental Officers Network, under the umbrella of the Council of Managers of National Antarctic Programmes, has continued to address environmental monitoring and environmental impact assessment to provide support for individual members' activities in those areas. Сеть работников по охране окружающей среды Антарктики, действующая в рамках Совета руководителей национальных антарктических программ, продолжает заниматься экологическим мониторингом и оценкой экологических последствий в целях поддержки деятельности индивидуальных членов в этих областях.
On the advice of the CEP, the XXVth Meeting also adopted a measure on management plans for 13 Antarctic Treaty protected areas, while the naming and numbering of Antarctic specially protected areas was changed by means of decision 1. По совету КООС участники XXV совещания утвердили также меру в отношении планов управления 13 охраняемыми Договором об Антарктике районами, а названия и нумерация особо охраняемых районов Антарктики были изменены в соответствии с решением 1.
Sir Ernest Shackleton (1874-1922), Antarctic explorer during the Heroic Age of Antarctic Exploration. Сэр Эрнест Шеклтон (1874-1922), исследователь Антарктики.
The First Regional Observing Study of the Troposphere (FROST) programme is yielding coordinated synoptic observations of the Antarctic troposphere for the first time and these are being used to compare weather prediction schemes over the Antarctic continent. Проведение программы первого регионального исследования тропосферы (ПРИТ) позволило впервые получить согласованные данные синоптических наблюдений тропосферы Антарктики, которые используются для сравнения с данными программ прогнозирования метеорологических условий над континентом.
The first regional observing study of the troposphere has been completed; it has provided extensive new data sets on the Antarctic troposphere. Было завершено первое региональное исследование тропосферы, позволившее получить обширные новые данные о тропосфере Антарктики.
The extreme environment of the Antarctic, characterized by cold temperatures and extreme aridity and salinity, presents conditions in which biota have evolved unique characteristics for survival. Экстремальные условия Антарктики с характерными низкими температурами, крайней сухостью и соленостью формируют среду, биота которой эволюционировала с уникальными характеристиками, обеспечивающими выживание132.
Some of the biological features of the Antarctic marine resources, such as the low reproductive rate of seals and whales, make them extremely vulnerable to over-exploitation. В силу своих некоторых биологических особенностей, например низких темпов воспроизводства морских котиков и китов, морские ресурсы Антарктики чрезвычайно уязвимы для чрезмерной эксплуатации.
Scientific Committee on Antarctic Research Composite Gazetteer of Antarctica Сводный справочник географических названий Антарктиды Научного комитета по исследованию Антарктики
Global changes, in particular climate change and the depletion of the ozone layer, remain major threats to the integrity of the Antarctic environment. Глобальные изменения, в особенности изменение климата и истощение озонового слоя, по-прежнему представляют собой серьезные угрозы для окружающей среды Антарктики.
When it enters into force, all existing sites of special scientific interest and specially protected areas will become Antarctic specially protected areas. Когда это приложение вступит в силу, все существующие участки, вызывающие особый научный интерес, и особо охраняемые районы станут особо охраняемыми районами Антарктики.
1988 Convention on the Regulation of Antarctic Mineral Resource Activities (CRAMRA) Конвенция по регулированию освоения минеральных ресурсов Антарктики 1988 года (КРОМРА)
The main achievement of Markham's RGS presidency was the revival at the end of the 19th century of British interest in Antarctic exploration, after a 50-year interval. Главным достижением Маркема на посту президента КГО стало возрождение в конце XIX века в Британии интереса к исследованию Антарктики после почти 50-летнего перерыва.
We also welcome the continued progress in the field of international cooperation towards an improved understanding of the Antarctic environment and its dependent and associated ecosystems. Мы также приветствуем достижение нового прогресса в области международного сотрудничества в направлении лучшего понимания окружающей среды Антарктики и зависимых от нее и связанных с нею экосистем.
Concurrently, we should also build on the positive developments of the 1992 Rio Conference in promoting the importance of safeguarding the Antarctic environment. Одновременно с этим мы должны также развивать позитивные тенденции состоявшейся в 1992 году Конференции в Рио-де-Жанейро и содействовать осознанию важности сохранения окружающей среды Антарктики.
E. Project related to Antarctic stratospheric ozone, Е. Проект по изучению озона в стратосфере Антарктики,
Ultraviolet spectrometers have already been deployed in the Antarctic region, but some are intended only for the determination of atmospheric constituents, and therefore measure only relative spectral fluxes. В районе Антарктики уже установлены ультрафиолетовые спектрометры, однако некоторые из них предназначены только для определения компонентов атмосферы, и поэтому проводят измерения лишь в относительно узких спектральных диапазонах.
Indeed, there is no more pristine water left: human pollutants are found even in Antarctic waters. В настоящее время незагрязненной воды больше нет: загрязняющие вещества, образующиеся в результате деятельности человека, обнаружены даже в водах Антарктики.
CCAMLR's Ecosystem Monitoring Programme monitors the status of selected species at various localities and in various habitats around the Antarctic south of the polar front. В рамках программы мониторинга экосистем ККАМЛР осуществляется контроль за состоянием отдельных видов в различных местах и различных средах обитания в зоне южного полярного фронта Антарктики.
Commercial telecommunications within Australia, New Zealand, nearby islands and parts of the Antarctic обеспечение коммерческой связи в Австралии, Новой Зеландии, близлежащих островах и районах Антарктики
The involvement of IMO in Antarctic matters relates primarily to the prevention and control of marine pollution from ships and to maritime safety. Участие ИМО в деятельности, касающейся Антарктики, связано прежде всего с предотвращением загрязнения морской среды с судов и борьбой с таким загрязнением, а также с обеспечением безопасности на море.
Antarctic Environmental Officers Network (CONMAP) Антарктическая сеть работников по охране окружающей среды Антарктики
The project related to Antarctic stratospheric ozone, tropospheric chemistry and the effect of ultra-violet radiation on the biosphere would update the status of ozone depletion over Antarctica. Осуществление проекта по изучению озона в стратосфере Антарктики, тропосферной химии и влияния ультрафиолетового излучения на биосферу позволит обновить и дополнить данные об истощении озонового слоя над Антарктикой.
Thus Antarctic sea ice is a major element in the global climate system and is therefore a sensitive indicator of the effects of the global climate change on physical and biological systems. Таким образом, ледовое покрытие морей Антарктики является крупным элементом в глобальной климатической системе, а следовательно - чувствительным показателем влияния глобальных климатических изменений на физические и биологические системы.
IUCN has established six commissions, of which two, those on protected areas and on environmental law, make significant contributions to the IUCN Antarctic programme. МСОП создал шесть комиссий, две из которых, занимающиеся охраняемыми территориями и правом окружающей среды, вносят значительный вклад в осуществление программы МСОП, касающейся Антарктики.