| Thus, in 1964 the parties adopted Agreed Measures for the Conservation of Antarctic Flora and Fauna. | Так, в 1964 году стороны утвердили Согласованные меры по сохранению флоры и фауны Антарктики. |
| The Antarctic ice mass is invaluable to science. | Ледяной покров Антарктики имеет неоценимое значение для науки. |
| Vital to any plan for the preservation of the Antarctic environment is the management of solid and hazardous wastes there. | Жизненно важным для любого плана, направленного на сохранение окружающей среды Антарктики, является ликвидация там твердых и опасных отходов. |
| This information is useful for the evaluation and development of future projects that may affect the territorial Antarctic environment. | Эта информация полезна для проведения оценки и разработки будущих проектов, которые могут оказывать воздействие на окружающую среду территориальной Антарктики. |
| Non-military threats are looming today over the state of the Antarctic environment and its dependent and associated ecosystems. | Угрозы невоенного характера нависают сегодня над окружающей средой Антарктики и зависимыми от нее и связанными с нею экосистемами. |
| This will benefit not only the Antarctic environment but also the whole system. | От этого выиграет не только окружающая среда Антарктики, но и вся система. |
| E. The Antarctic protected area system. | Е. Система охраняемых районов Антарктики. |
| SCAR and COMNAP are jointly developing an environmental monitoring handbook that will aid the standardization of data collection methodologies in the Antarctic region. | ЗЗ. СКАР и КОМНАП совместно разрабатывают руководство по мониторингу окружающей среды, которое будет способствовать стандартизации методологий сбора данных в регионе Антарктики. |
| In addition, the Antarctic environment provides information on global climate changes. | Кроме того, окружающая среда Антарктики дает возможность получить информацию о глобальных изменениях климата. |
| Tourism activities present risk to the Antarctic marine and terrestrial environments. | Туристская деятельность представляет опасность для морской и наземной окружающей среды Антарктики. |
| This cooperation should be further enhanced and intensified in the vital interests of protecting the Antarctic environment. | Это сотрудничество следует и далее укреплять и активизировать в жизненно важных интересах защиты окружающей среды Антарктики. |
| Likewise, the seabed and the Antarctic, as the common heritage of mankind, should remain pristine. | Аналогичным образом следует обеспечить неприкосновенную чистоту морского дна и Антарктики как элементы общего наследия человечества. |
| The recent information received on the shrinking of the ozone layer has direct bearing on Chile, since it is occurring in the Antarctic region. | Последняя информация об истощении озонового слоя имеет непосредственное отношение к Чили, поскольку оно происходит в регионе Антарктики. |
| Unfortunately, recent research indicates that expanded krill fishing might put the Antarctic ecosystem at risk. | К сожалению, последние исследования указывают на то, что растущий отлов криля может поставить экосистему Антарктики под угрозу. |
| Delegate of the Navy at the Inter-ministerial Group for Argentine Antarctic Policy (1991). | Делегат ВМС в Межминистерской группе по политике Аргентины в отношении Антарктики (1991 год). |
| It also considered the outcomes of the Copenhagen climate change negotiations relevant for the Antarctic. | Кроме того, на нем были рассмотрены актуальные для Антарктики итоги копенгагенских переговоров по изменению климата. |
| However, these measures were not designed to prevent long-range transport of endosulfan to the Arctic or Antarctic regions. | Вместе с тем эти меры не рассчитаны на то, чтобы предотвратить перенос эндосульфана на большие расстояния в регионы Арктики или Антарктики. |
| Since the 2003 Madrid Meeting, tourism has been high on the agenda because of its potential negative effects on the Antarctic environment. | Со времени проведения Мадридского совещания 2003 года туризм стал занимать видное место в повестке дня из-за его потенциального негативного воздействия на экологическую систему Антарктики. |
| The Year will be bipolar in nature, examining the contrasting features of the Arctic and Antarctic and their important interrelationship with the global environment. | Год этот будет носить «двухполюсный» характер, ибо в его смысл заложено исследование противоположных характеристик Арктики и Антарктики и их существенного взаимодействия с глобальной экосистемой. |
| It was named after Australian geologist and Antarctic explorer, Sir Douglas Mawson (1882-1958). | Латинское название виду было дано в честь австралийского геолога, гляциолога и исследователя Антарктики сэра Дугласа Моусона (Sir Douglas Mawson, 1882-1958). |
| In the 1948 film Scott of the Antarctic, Oates is played by Derek Bond. | В фильме «Скотт из Антарктики», снятом в 1948 году, роль Отса исполнил актёр Дерек Бонд. |
| That gate has been in there since it was brought here from the Antarctic. | Уверяю вас, врата были в этом ящике с тех пор, как их доставили из Антарктики. |
| B. Project concerning the Antarctic sea-ice zone interactions | В. Проект по изучению взаимодействий в зоне морского льда Антарктики |
| Satellite sensors provide a daily spatial coverage and stability which is vital for many studies of the Antarctic ozone layer. | Установленные на спутниках датчики обеспечивают ежегодный пространственный охват и стабильность наблюдений, которые критически важны для многих исследований в отношении озонового слоя Антарктики. |
| The main purpose of the Madrid Protocol is to provide for the comprehensive protection of the Antarctic environment and dependent and associated ecosystems. | Основная цель Мадридского протокола состоит в том, чтобы обеспечить всеобъемлющую охрану окружающей среды Антарктики и зависящих от нее и связанных с ней экосистем. |