As the sun departs from the Antarctic it lightens the skies in the far north. |
Когда солнце отступает от Антарктики оно освещает небеса на далеком севере. |
The impacts of marine acoustic technology on Antarctic organisms were given further examination. |
Дополнительно было изучено воздействие морской акустической технологии на организмы Антарктики. |
Achieving that objective would be a further genuine manifestation of the Consultative Parties' commitment to protecting and preserving the Antarctic environment. |
Достижение этой цели будет еще одним подлинным проявлением приверженности консультативных сторон защите и охране экологии Антарктики. |
The impact of marine debris on Antarctic animals is a point of concern for CCAMLR. |
Проблема воздействия морского мусора на животных Антарктики вызывает обеспокоенность ККАМЛР. |
Geographical names in Antarctica reflect the history and practice of Antarctic exploration. |
Географические наименования отражают историю и практику изучения Антарктики. |
Since 1955, Korotkevich's scientific and organizational activity was closely associated with the studies of the Antarctic nature. |
С 1955 года его научная и организаторская деятельность была тесно связана с изучением природы Антарктики. |
The serene stillness of the Arctic and Antarctic was a perfect match for human indifference. |
Спокойная тишина Арктики и Антарктики хорошо сочеталась с человеческим безразличием. |
That's the gate that was brought back from the Antarctic. |
Это врата, которые доставили из Антарктики. |
The Agreement covers the Indian Ocean and adjacent seas north of the Antarctic convergence. |
Соглашение охватывает Индийский океан и прилежащие моря к северу от Антарктики. |
That recognition was of great importance in view of the fragility of the Antarctic ecosystem. |
Учитывая неустойчивость экосистемы Антарктики, важно, чтобы это было признано. |
Any changes in the seasonal productivity of those organisms have a very negative effect on the whole Antarctic marine ecosystem. |
Любые изменения в сезонном воспроизводстве этих организмов оказывают очень отрицательное воздействие на всю морскую экосистему Антарктики. |
The invention relates to the development of hard-to-reach regions of the Arctic and Antarctic. |
Изобретение относится к освоению труднодоступных районов Арктики и Антарктики. |
Efforts have also been made to provide a regime of liability in respect of the Antarctic. |
Предприняты также усилия по обеспечению режима ответственности в отношении Антарктики. |
The biodiversity of the Antarctic displays a remarkable contrast between the sea and the land. |
Биологическое разнообразие Антарктики отличается заметным контрастом между морем и сушей. |
Global changes, in particular climate change and depletion of the ozone layer, remain major threats to the integrity of the Antarctic environment. |
Основной проблемой для целостности окружающей среды Антарктики по-прежнему остаются глобальные изменения, в частности изменение климата и истощение озонового слоя. |
We hope that the secretariat will also address the issue of abandoned and unoccupied stations, which pollute the pristine landscape of the Antarctic. |
Мы надеемся, что секретариат также займется вопросом заброшенных и никем не используемых станций, которые портят девственный ландшафт Антарктики. |
It also recommended the appointment of an international group of specialists on subglacial Antarctic lakes exploration. |
Кроме того, практикум рекомендовал создать международную группу специалистов по исследованию подледниковых озер Антарктики. |
Under its programme "Studies and research in the Antarctic", the Russian Federation has studied the impact of climate change in Antarctica. |
Российская Федерация в рамках своей программы «Изучение и исследование Антарктики» проанализировала последствия изменения климата в Антарктике. |
They burrow into sand, and are found throughout the world, except the Arctic and Antarctic. |
Они зарываются в песок, и встречаются по всему миру, за исключением Арктики и Антарктики. |
Committee members were appointed by the Minister or Parliamentary Secretary responsible for Antarctic matters. |
Члены комитета назначались министром или парламентским секретарём, ответственным за вопросы Антарктики. |
It's like when captain America was trapped in the Antarctic ice... |
Как Капитан Америка, когда он замерз во льдах Антарктики... |
The document concerns the protection of Antarctic wildlife and protected areas, the respecting of scientific research, personal safety and impact on the environment. |
Документ касается защиты диких животных Антарктики и охраняемых территорий в интересах научных исследований, личной безопасности и воздействия на окружающую среду. |
Locally produced pollutants may be dangerous to the Antarctic environment and are not yet adequately monitored. |
Загрязняющие вещества, являющиеся продуктом местной деятельности, могут быть опасны для окружающей среды Антарктики и еще не стали предметом надлежащего мониторинга. |
Progress continues in the field of international cooperation towards an improved understanding of the Antarctic environment and its dependent and associated ecosystems. |
В области международного сотрудничества в расширении знаний об окружающей среде Антарктики и зависящих от нее и связанных с ней экосистем продолжает отмечаться прогресс. |
The East Antarctic Ice Sheet is a very old and stable feature being grounded primarily above sea level. |
Ледяной покров в восточной части Антарктики является очень старым и устойчивым образованием, который расположен в основном выше уровня моря. |