| More importantly, we rarely hear that the Antarctic sea ice is not only not declining, but is above average for the past year. | Что еще важнее, мы редко слышим о том, что Антарктический морской лед не просто не уменьшался, а был выше среднего в течение прошлого года. |
| Because of issues concerning global climate change, the Antarctic Peninsula and adjacent parts of the Weddell Sea and its Pacific continental shelf have been the subject of intensive geologic, paleontologic, and paleoclimatic research by interdisciplinary and multinational groups over the last several decades. | В связи с вопросами, связанными с глобальным изменением климата, Антарктический полуостров и прилегающие районы моря Уэдделла и его тихоокеанского континентального шельфа на протяжении последних нескольких десятилетий были предметом интенсивных геологических, палеонтологических и палеоклиматических исследований. |
| He chaired the International Polar Commission in 1879 together with Karl Weyprecht, founding the first International Polar Year 1882/83 and the Antarctic Year 1901. | Также он был председателем Международной полярной комиссии в 1879 году вместе с Карлом Вейпрехтом, основав первый Международный полярный год в 1882/83 году и Антарктический год в 1901 году. |
| Antarctic tourism and other non-governmental operations | Антарктический туризм и другая неправительственная деятельность |
| The UK Antarctic Place-Names Committee named Lake Hodgson on November 20, 2007 after Dominic Hodgson, a British Antarctic Survey paleolimnologist and lead author of the discovery reports. | 20 ноября 2007 года Британский антарктический комитет по наименованию мест (UK Antarctic Place-Names Committee) назвал озеро в честь Доминика Ходжсона, ведущего автора докладов об обнаружении данного озера. |
| SCAR reported to the XVIIIth ATCM on the Antarctic Data Directory System and Database. | СКАР представил на восемнадцатом Консультативном совещании информацию о справочной системе данных и базе данных об Антарктике. |
| Together, the five nuclear-weapon-free zones created by the Treaties of the Antarctic, Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba cover the major parts of the southern hemisphere. | Пять зон, свободных от ядерного оружия, созданных в соответствии с Договором об Антарктике, Договорами Тлателолко и Раротонга, а также Бангкокским и Пелиндабским договорами совместно охватывают основную часть Южного полушария. |
| On the basis of this position, China signed and ratified the relevant protocols to the Treaties of Tlatelolco, Pelindaba, Rarotonga and the Antarctic. | Исходя из этой позиции, Китай подписал и ратифицировал соответствующие протоколы к Договору Тлателолко, Пелиндабскому договору, Договору Раротонга и Договору об Антарктике. |
| The entire southern hemisphere should be made into a nuclear-weapon-free zone by linking the existing zones that had been created by the Antarctic, Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba and Bangkok Treaties. | Все Южное полушарие должно быть превращено в зону, свободную от ядерного оружия, путем соединения существующих зон, которые были созданы на основе Договора об Антарктике, Договора Тлателолко, Договора Раротонга, Пелиндабского и Бангкокского договоров. |
| The Coalition's regional or national representatives have been active in Antarctic Treaty States in the Americas, Australasia, Europe and Southern Africa and in India, the Republic of Korea, the Russian Federation and Ukraine. | Региональные или национальные представители Коалиции действовали в государствах - участниках Договора об Антарктике в Северной и Южной Америке, Австралии и странах Азии, Европе и Южной Африке, а также в Индии, Республике Корея, Российской Федерации и Украине. |
| The First Regional Observing Study of the Troposphere (FROST) programme is yielding coordinated synoptic observations of the Antarctic troposphere for the first time and these are being used to compare weather prediction schemes over the Antarctic continent. | Проведение программы первого регионального исследования тропосферы (ПРИТ) позволило впервые получить согласованные данные синоптических наблюдений тропосферы Антарктики, которые используются для сравнения с данными программ прогнозирования метеорологических условий над континентом. |
| Moreover, it should be noted that the inclusion of the "British Antarctic Territory" in the aforementioned annex II does not affect the rights of the Argentine Republic in the Argentine Antarctic Sector, which is an integral part of the territory of the Argentine Republic. | С другой стороны, следует подчеркнуть, что включение слов «Британские владения в Антарктике» в вышеупомянутое приложение II не затрагивает права Аргентинской Республики в аргентинском секторе Антарктики, который является неотъемлемой частью территории Аргентинской Республики. |
| The concept of environmental harm was dealt with as a special case in various domestic legal systems and also at the international level, for example, in the United Nations Convention on the Law of the Sea and the Convention on the Regulation of Antarctic Mineral Resource Activities. | Это понятие рассматривается как особый случай в различных национальных правовых системах, а также на международном уровне, например, в Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву и Конвенции по регулированию освоения минеральных ресурсов Антарктики. |
| A second mapping of the Antarctic is now under way, with coverage to regions north of about 80º S. The Modified Antarctic Mapping Mission is a collaboration between NASA and CSA to map Antarctica using synthetic aperture radar. | Этот проект, именуемый "Модифицированная миссия по картированию Антарктики", осуществляется на основе сотрудничества между НАСА и ККА и предусматривает картирование Антарктиды с помощью радиолокатора с синтезированной апертурой. |
| Residential geographical names are standardized, geographical names of natural features are unified, and work is continuing on maritime and Antarctic geographical names. | Идет стандартизация названий населенных пунктов и географических названий природных объектов; продолжается работа над топонимами Мирового океана и Антарктики. |
| The majority of tourist ships visiting the Antarctic are IAATO members. | Большинство туристских кораблей, следующих в Антарктику, являются членами ИААТО. |
| In the 1960s, she studied specimens which had been retrieved during various Soviet expeditions to the Antarctic; her research on these samples led to multiple scientific publications and the identification of several new species. | В 1960-х она изучала образцы, полученных в ходе различных советских экспедиций в Антарктику; её исследования этих образцов стали предметом нескольких научных публикаций и послужили выявлению нескольких новых видов. |
| The International Association of Antarctic Tour Operators was founded by seven private tour operators in 1991 and, as of May 2005, had grown to include 78 members. | Международная ассоциация операторов туристских поездок в Антарктику была создана семью частными операторами туристских поездок в 1991 году, а в настоящее время в нее входят 78 членов. |
| This would be the first of four extended voyages that would keep Morrell at sea for most of the following eight years, although he would not revisit the Antarctic after the initial voyage. | Путешествие стало первым из четырёх длительных морских походов, предпринятых Мореллом в последующие восемь лет, хотя после первого путешествия он уже больше не возвращался в Антарктику. |
| The International Association of Antarctic Tour Operators submitted to the XVIIIth ATCM an example of an environmental audit and a draft environmental evaluation of several commercial operations. 44 | Международная ассоциация организаторов туристских поездок в Антарктику представила восемнадцатому Консультативному совещанию образец природоохранной ревизии и проект природоохранной оценки нескольких коммерческих операций 44/. |
| The Institute of Advanced Studies of the United Nations University has developed Web-based resource tools on biological prospecting in the Antarctic region, and in Pacific Island countries. | Институт перспективных исследований Университета Организации Объединенных Наций разработал сетевые средства биопоиска в Антарктическом регионе и в тихоокеанских островных странах. |
| Even at the height of summer, less than three per cent of Antarctica is free of ice, and nearly all of that exposed rock is found in one place, the Antarctic Peninsula. | Даже в разгаре лета меньше З% Антарктиды свободно от льда и почти вся эта скала расположена в одном месте - на Антарктическом полуострове. |
| Over the last decade, global ozone as well as ozone in the Antarctic and Arctic regions are no longer declining (i.e., they are no longer decreasing, but are not yet increasing). | В течение последнего десятилетия озоновый слой как во всемирных масштабах, так и в Антарктическом и Арктическом регионах больше не сокращается (т.е., он больше не снижается, но пока и не увеличивается). |
| It is one of only two such colonies on land in the Antarctic Peninsula region, the other being that at the Dion Islands. | Колония пингвинов на острове является всего одной из двух на Антарктическом полуострове (вторая на острове Дион). |
| An Antarctic site inventory containing biological data and site-descriptive information of 93 sites on the Antarctic Peninsula was prepared and is being updated by the United States and United Kingdom. | Соединенные Штаты Америки и Соединенное Королевство подготовили и обновляют базу данных по Антарктике, которая содержит биологические данные и описания 93 точек на Антарктическом полуострове. |
| The Antarctic is a low productivity ecosystem as a result of extreme weather conditions and extensive seasonal ice cover. | Антарктика представляет собой экосистему с низкой продуктивностью, что обусловлено экстремальными погодными условиями и большой площадью сезонного ледового покрова. |
| 1999 Marques, J.A.R., "Antarctic and the Brazilian Interests"; | Маркес, Ж.А.Р., «Антарктика и бразильские интересы» |
| Or the Antarctic, where the continent is protected, but the surrounding ocean is being stripped of its krill, whales and fish. | Или Антарктика, где сам континент защищен, но в окружающем его океане количество криля, кита и рыбы постепенно снижается. |
| Survey of fish (US, Europe, North Pacific Ocean, Antarctic) | Обследование рыбы (США, Европа, северная часть Тихого океана, Антарктика) |
| Neotropic 19.0 mil. km² (including South America and the Caribbean) Oceania 1.0 mil. km² (including Polynesia, Fiji and Micronesia) Antarctic 0.3 mil. km² (including Antarctica). | Неотропики - 19,0 млн км ² (включает Южную Америку и Вест-Индию) Океания - 1,0 млн км ² (включает Полинезию, Фиджи и Микронезию) Антарктика - 0,3 млн км ² (включает Антарктику). |
| Most importantly, a protocol signed in Madrid in 1991, dealt with protecting the Antarctic environment. | Наиболее важный протокол, подписанный в Мадриде в 1991 г., был посвящён защите окружающей среды Антарктиды. |
| This "Guidance for Visitors to the Antarctic" is intended to help visitors become aware of their responsibilities under the treaty and protocol. | Это «Руководство для посетителей Антарктиды» предназначено для разъяснения посетителям континента их обязанностей в соответствии с Договором об Антарктике и Экологическим протоколом. |
| The map is extraordinary because it depicts bays and islands on the Antarctic coast which have been concealed under ice for at least 6,000 years. | Карта была исключительна тем, что изображала бухты и острова побережья Антарктиды которые скрыты под толщей льда по крайней мере 6,000 лет. |
| A number of countries plan to establish additional weather observation stations on the Antarctic ice cap, which promises to improve the observing network greatly. | Ряд стран планирует создание дополнительных метеорологических станций на ледниковом куполе Антарктиды, что позволит значительно улучшить работу сети станций наблюдения. |
| However, radar pictures of Antarctica generated from data collected by a Canadian-American satellite and made public in October 1999 reveal that there is a network of ice streams flowing through the East Antarctic Ice Sheet also. | Однако обнародованные в октябре 1999 года радиолокационные изображения Антарктиды, составленные по данным с канадско-американского спутника, обнаруживают, что сеть потоков пронизывает и Восточно-Антарктический ледяной покров. |
| This theory was prevalent when Robert Falcon Scott planned his fateful expedition to the Antarctic in 1911. | Эта теория была распространена, в то время, когда Роберт Фалкон Скотт планировал свою роковую экспедицию в Антарктиде в 1911 году с учётом данного мнения. |
| Obviously, in the Antarctic they don't. | В Антарктиде мало хищников. |
| Yuri, that project in the Antarctic I was telling you about? It's going backwards. | Юрий, этот проект в Антарктиде, о котором я тебе говорил, он отменяется. |
| The British Antarctic Territory is subject to overlapping claims by Argentina and Chile, while many countries do not recognise any territorial claims in Antarctica. | Кроме того, Британская антарктическая территория является объектом противоречащих друг другу притязаний Аргентины и Чили, и многие государства вообще не признают чьих-либо территориальных претензий в Антарктиде (см. также Территориальные претензии в Антарктике). |
| Some experts have likened it to people who have lived in Antarctica for extended periods, and go into a mild fugue state called the "Antarctic Stare." | Некоторые эксперты находят связь с тем, что случается с людьми проведшими долгое время в Антарктиде, умеренная форма ухода от реальности, называемая "Антарктическое пяление". |
| Captain Scott... sailed from here, when he went off to the Antarctic. | Капитан Скотт... Начал путь отсюда, когда отправился покорять Антарктиду. |
| Terror was repaired and assigned in 1839 to a voyage to the Antarctic along with Erebus under the overall command of James Clark Ross. | Тёггог был отремонтирован и назначен в следующий поход в Антарктиду вместе с HMS Erebus под общим командованием Джеймса Кларка Росса. |
| Discovery departed London on 31 July 1901, arriving at the Antarctic coast, via Cape Town and New Zealand, on 8 January 1902. | «Дискавери» отплыл из Лондона 31 июля 1901 года, в Антарктиду он прибыл 8 января 1902 года, посетив по пути Кейптаун и Новую Зеландию. |
| Joined by two other girls, Hinata Miyake and Yuzuki Shiraishi, they join an expedition headed towards the Antarctic. | Присоединившись к двум другим девушкам, Хинате Миякэ и Юдзуки Сираиси, они отправились в Антарктиду на крейсерском корабле. |
| As French Prime Minister, together with Australia's then Prime Minister Robert Hawke, I was responsible for proposing the Madrid protocol, which transformed the Antarctic into a natural reserve dedicated to peace and science for 50 years, renewable by tacit agreement. | Как французский премьер-министр вместе с тогдашним премьер-министром Австралии Робертом Хоуком, я был ответственен за предложение Мадридского протокола, который на 50 лет преобразовал Антарктиду в природный заповедник, используемый в мирных и научных целях, с учётом дальнейшего продления договора. |
| May 16 - Scientists of the British Antarctic Survey announce discovery of the ozone hole. | 16 мая - учёные из British Antarctic Survey впервые обнаружили озоновую дыру. |
| The committee was founded in 1952 as the Antarctic Names Committee of Australia and changed to the current name in 1982 to reflect the multiple functions that the committee is responsible for. | Комитет был основан в 1952 году как Австралийский комитет по антарктическим именам (англ. Antarctic Names Committee of Australia) и в 1982 году сменил название на нынешнее в связи с расширением своих полномочий. |
| The Australian Antarctic Territory had always been using stamps of Australia but disposed of its stamps since 27 March 1957. | На Австралийской антарктической территории всегда использовались почтовые марки Австралии, но после 27 марта 1957 года от их использования отказались и стали печатать оригинальные марки с надписью «Australian Antarctic Territory». |
| The United States Antarctic Program (or USAP; formerly known as the United States Antarctic Research Program or USARP and the United States Antarctic Service or USAS) is an organization of the United States government which has presence in the continent of Antarctica. | Антарктическая программа США (англ. United States Antarctic Program, USAP; ранее United States Antarctic Research Program, USARP и United States Antarctic Service, USAS) - государственная организация США для исследований в Антарктике. |
| The UK Antarctic Place-Names Committee named Lake Hodgson on November 20, 2007 after Dominic Hodgson, a British Antarctic Survey paleolimnologist and lead author of the discovery reports. | 20 ноября 2007 года Британский антарктический комитет по наименованию мест (UK Antarctic Place-Names Committee) назвал озеро в честь Доминика Ходжсона, ведущего автора докладов об обнаружении данного озера. |
| Although ODSs in the vortex have shown small decreases, the Antarctic springtime ozone column does not yet show a statistically significant increase. | Хотя в этом вихревом потоке было зафиксировано небольшое снижение уровней ОРВ, весенний озоновый столб над Антарктикой пока не продемонстрировал статистически значимого роста. |
| Ibid., p. 24. There are evidences connecting the ozone depletion with the use of chlorofluorocarbons (CFCs), but the depletion of the Antarctic ozone is far from being fully understood. | Существуют данные, свидетельствующие о наличии связи между истощением озонового слоя и использованием хлорфторуглеродов (ХФУ), однако причины истощения озонового слоя над Антарктикой пока еще не полностью установлены. |
| By association, emissions from banks could remain significant factors in the recovery of the Antarctic ozone hole. | Соответственно, выбросы из банков могут остаться существенным фактором, влияющим на процесс затягивания озоновой дыры над Антарктикой. |
| Qantas Airlines operates sightseeing flights during the day over the Antarctic; there are at present 9 or 10 per year (see table 4). | "Квантас эрлайнз" организует обзорные дневные полеты над Антарктикой: в настоящее время проводится 9-10 таких полетов в год (см. таблицу 4). |
| The content of chlorine (from decay of CFC's) in the stratosphere has leveled off, and two years ago the ozone hole over the Antarctic was the smallest in decades (and broken up into two). | Содержание хлора (от распада ХФУ) в стратосфере выровнялось, и два года назад озоновая дыра над Антарктикой была самой маленькой за последние несколько десятилетий (и разбитой на две части). |