Английский - русский
Перевод слова Annually
Вариант перевода Ежегодные

Примеры в контексте "Annually - Ежегодные"

Примеры: Annually - Ежегодные
I give annually to UNICEF Я делаю ежегодные взносы ЮНИСЕФ
For example, the millennium ecosystem assessment report recently suggested that the global economic costs related to pollution of coastal waters equal $16 billion annually. Так, например, согласно недавно выпущенному докладу по Экосистемной оценке тысячелетия ежегодные совокупные экономические затраты, связанные с загрязнением прибрежных вод, составляют 16 миллиардов долл. США.
An average 10 million NIS will be spent annually in the years 2001-04 in order to complete this project. Для завершения этого проекта ежегодные ассигнования в период 2001-2004 годов составят 10 млн. НИШ.
Google Developer Day events were one-day web developer-focused gatherings around the world held annually by Google. Google Developer Day - ежегодные однодневные мероприятия для разработчиков, проводимые по всему миру компанией Google.
Jamshid Sedaghat, a historian in Shiraz, has said attacks happened annually during the late 19th century, finally ending as a result of pressure from Europe. Историк Шираза Яшид Седагат говорит, что ежегодные нападения начали происходить в конце XIX века, но в конце концов прекратились под европейским давлением.
In addition, it is estimated that $1,469,714 would be required annually to cover maintenance costs. Кроме того, по оценке, потребуются ежегодные ассигнования в размере 1469714 долл. США для покрытия эксплуатационных расходов.
ESCAP estimates show that the region is losing $42-47 billion annually due to restrictions on women's access to employment alone. По оценкам ЭСКАТО, ежегодные убытки региона вследствие ограничений только на трудоустройство женщин составляют 42 - 47 млрд. долл. США.
Sub-Saharan Africa's population of 550 million people is growing at a rate of 3 per cent annually, a rate not matched by its economic growth. Ежегодные темпы прироста численности населения в странах Африки, расположенных к югу от Сахары (550 млн. человек), составляют 3 процента, что не соответствует их экономическому развитию.
Compared to the labor force, however, employment grew at a slower phase annually - 2.9 per cent or 801,000 additional employed persons. Однако по сравнению с темпами роста численности рабочей силы ежегодные темпы увеличения уровня занятости были более медленными и составили 2,9%, т.е. 801000 дополнительно получавших работу лиц.
Yet, the amount spent annually on increasing accessibility to energy services by rural people is approximately only $40 billion. Между тем в настоящее время ежегодные расходы на обеспечение большей доступности услуг энергетического сектора для местного населения составляют всего лишь около 40 млрд. долл. США.
With a projected 1,697 satellites to be launched during the period 1998-2007, the commercial launch vehicle industry is forecast to expand at more than 10 per cent annually. Учитывая, что в период с 1998 года по 2007 год планируется осуществить запуск 1697 спутников, ежегодные темпы роста в области производства коммерческих ракет-носителей, согласно прогнозам, составят более 10 процентов.
OECD countries annually spend more on research and development than the economic output of the world's 61 least developed countries. Ежегодные расходы стран - членов Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) на научные исследования и опытно-конструкторские работы превышают объем производства 61 наименее развитой страны мира.
The report ended on an optimistic note - combating climate change might cost as little as perhaps 0.1 per cent of global GDP annually over the next 30 years. Доклад завершается оптимистическим выводом: в последующие 30 лет ежегодные расходы на борьбу с изменением климата могут составить лишь 0,1 процента мирового ВВП.
Over the next 20 years China's population is expected to show net growth of 10 million per year, and urbanization will advance at a rate of 0.8 per cent to 1 per cent annually. Ожидается, что на протяжении последующих 20 лет прирост численности населения Китая будет составлять 10 млрд. человек в год, а ежегодные темпы урбанизации - 0,8-1%.
This has pushed up the cost of insulin considerably and Cuba, which has 16.5 diabetics for every 1,000 inhabitants, many of them insulin-dependent, must spend US$ 3 million annually in order to obtain this product. Это приводит к значительному удорожанию себестоимости этого препарата, а поскольку из каждой 1000 жителей на Кубе 16,5 человек страдают диабетом, причем многим нужен именно инсулин, то соответствующие ежегодные расходы по его закупке составляют 3 млн. долл. США.
Under the treaty, the Slovak-Hungarian Joint Commission on Issues of National Minorities had been established and had met annually between 1999 and 2003. В соответствии с этим Договором была создана Совместная словацко-венгерская комиссия по вопросам национальных меньшинств, которая проводила ежегодные совещания в период между 1999 и 2003 годами.
In addition, we are aware that malaria costs Africa from $10 billion to $12 billion annually in its gross domestic product. Кроме того, мы знаем, что ежегодные расходы Африки на малярию составляют от 10 до 12 млрд. долл. США в рамках ее валового национального продукта.
Following the launch of Diesel Kid the year prior, at the time called Dieselito, sales of the Diesel-branded clothing had by that point reached about $5 million annually. К этому времени, после запуска годом раньше линии джинсовой одежды для детей Diesel Kids, ежегодные продажи составили $5 млн в год.
There must be no demagogy or double standards in the fight against protectionism, as the developed world's subsidies cost the food-exporting developing economies, whose agricultural goods were less competitive, more than $40 billion annually. В борьбе с протекционизмом нет места для демагогии или двойных стандартов, поскольку из-за используемых развитыми странами субсидий ежегодные потери экспортирующих продовольствие развивающихся стран, сельскохозяйственная продукция которых является менее конкурентоспособной, составляют свыше 40 млрд. долл. США.
From 2003 to 2007, the national fiscal expense on education has increased by 18.85 per cent annually, and increased by 30.43 per cent in 2007. За период с 2003 по 2007 год ежегодные темпы роста национальных бюджетных ассигнований на цели образования составили 18,85%, а в 2007 году прирост достиг 30,43%.
We have devised and implemented an ongoing vision of how to achieve our environmental goals, which are reviewed six-monthly in internal audits and annually in external audits. Мы разработали и внедрили систему постоянного контроля за выполнением нормативов в области Охраны Окружающей Среды. С этой целью на предприятии проводятся ежеквартальные внутренние аудиторские проверки и ежегодные внешние аудиторские проверки.
One key finding of the report is that although Africa faces infrastructure investment requirements of $93 billion a year, it currently spends $45 billion annually. Один из основных выводов, сделанных в докладе, заключается в том, что, хотя Африка ежегодно расходует 45 млрд. долл. США на развитие инфраструктуры, ежегодные потребности в инвестициях в этой области составляют 93 млрд. долл. США в год.
This Judicial Seminar Training College has organized and maintains a fellowships scheme to enable members of the judicial profession to follow training or refresher courses in El Salvador or abroad and, for that purpose, the necessary items are included annually in the budget. Судебная школа предоставляет судебным работникам стипендии для обучения или повышения квалификации в Сальвадоре или за рубежом, для чего выделяются ежегодные бюджетные ассигнования.
Statistics Finland is responsible for official data collection in Finland, with publications issued quarterly and annually, while in Germany, the Bundeskriminalamt of the Federal Ministry of the Interior collects national and provincial data on all forms of crime, which are published yearly. Управление статистики Финляндии отвечает за сбор официальных данных в стране, публикуя ежеквартальные и ежегодные статистические бюллетени, а Бюро уголовной статистики Федерального министерства внутренних дел Германии собирает на национальном и провинциальном уровнях данные о всех видах преступлений, которые опубликовываются на ежегодной основе.
The Programme of Action estimated that the implementation of this population and reproductive health package in the developing countries and countries with economies in transition would cost US$ 18.5 billion annually by 2005. Согласно оценкам, содержащимся в Программе действий, к 2005 году ежегодные расходы на осуществление этого пакета мероприятий в области народонаселения и репродуктивного здоровья в развивающихся странах и странах с переходной экономикой будут составлять 18,5 млрд. долл. США.