In 1993, the Legislative Assembly of Anguilla passed the legislation establishing the Anguilla Tourist Board. |
В 1993 году Палата собрания Ангильи приняла закон, учреждающий Бюро по туризму Ангильи. |
The Anguilla Strategic Alliance won two seats and the Anguilla United Movement one seat. |
Стратегический альянс Ангильи получил два места, а Объединенное движение Ангильи - одно место. |
These elections brought to power a coalition formed by the Anguilla National Alliance and the Anguilla Democratic Party and led by Chief Minister Osbourne Fleming of the Anguilla National Alliance. |
В результате этих выборов к власти пришла коалиция в составе Национального альянса Ангильи и Демократической партии Ангильи под руководством главного министра Осборна Флеминга от Национального альянса Ангильи. |
The Constitution of Anguilla is now contained in the Schedule to the Anguilla Constitution Order 1982, as amended by the Anguilla Constitution Order 1990. |
В настоящее время Конституция Ангильи содержится в Приложении к Указу о Конституции Ангильи 1982 года с поправками, внесенными Указом о поправках к Конституции Ангильи 1990 года. |
Instead, the Government of the United Kingdom had granted a section of the population of Anguilla mandatory British citizenship, although that had been done without any consultation with the people of Anguilla. |
Вместо этого правительство Соединенного Королевства предоставило определенной части населения Ангильи обязательное британское гражданство, причем сделано это было без какого-либо обсуждения с народом Ангильи. |
The overall aim of the Anguilla National Environmental Management Strategy is the improvement in the quality of life of the people of Anguilla, by ensuring the sustainable use of available natural resources. |
Общая цель национальной стратегии управления природоохранной деятельностью для Ангильи состоит в повышении качества жизни населения Ангильи за счет обеспечения устойчивого использования имеющихся природных ресурсов. |
As those unemployed represent mainly unskilled or minimally skilled labour, Anguilla continues to grant work permits to a significant number of immigrant workers. |
Поскольку безработица охватывает главным образом неквалифицированные или минимально квалифицированные трудовые ресурсы, правительство Ангильи продолжает выдавать разрешения на работу значительному числу трудящихся-иммигрантов. |
As reported in previous working papers, Anguilla's financial services largely meet current international standards. |
Как уже отмечалось в предыдущих рабочих документах, сектор финансовых услуг Ангильи в основном отвечает современным международным требованиям. |
In addition, the Anguilla Electricity Company is partnering with the territorial Government in a renewable energy initiative. |
Кроме того, совместно с правительством территории Энергетическая компания Ангильи реализует инициативу по использованию возобновляемых источников энергии. |
Main political parties: Anguilla United Front; Anguilla United Movement; Anguilla National Strategic Alliance; Anguilla Democratic Party. |
Основные политические партии: Объединенный фронт Ангильи; Объединенное движение Ангильи; Национальный стратегический альянс Ангильи; Демократическая партия Ангильи. |
The country programme for Anguilla approved by the UNDP Governing Council provides the framework for external assistance to Anguilla. |
Основой для оказания внешней помощи Ангилье служит страновая программа для Ангильи, утвержденная Исполнительным советом ПРООН. |
Main political parties: Anguilla United Front; Anguilla United Movement. |
Основные политические партии: Объединенный фронт Ангильи; Объединенное движение Ангильи. |
The challenge for Anguilla's law enforcement agencies will be to prevent drug crime, firearm crime and other serious crimes infiltrating the Anguilla community. |
Задача правоохранительных учреждений Ангильи будет заключаться в предупреждении распространения наркотиков, огнестрельного оружия и совершения других серьезных преступлений в Ангилье. |
In August 2006, the Anguilla Constitutional and Electoral Reform Commission published its report with 147 recommendations relating to the revision of the Constitution of Anguilla. |
В августе 2006 года Комиссия по конституционной и избирательной реформе в Ангилье опубликовала доклад, содержащий 147 рекомендаций относительно пересмотра Конституции Ангильи. |
Anguilla's Mutual Funds Act 2004 provides for the regulation, authorization and control of mutual funds and their managers and administrators carrying on business in or from within Anguilla. |
Закон о паевых инвестиционных фондах Ангильи 2004 года содержит положения, касающиеся регулирования, санкционирования использования таких фондов и контроля за ними, и дает возможность их управляющим и администраторам осуществлять свою деятельность в Ангилье или с ее территории. |
General elections held in Anguilla on 15 February 2010 resulted in a change of government from the Anguilla United Front, an alliance of the Anguilla Democratic Party and the Anguilla National Alliance, to the Anguilla United Movement under Hubert B. Hughes. |
З. 15 февраля 2010 года в Ангилье состоялись всеобщие выборы, в результате которых власть перешла от Объединенного фронта Ангильи (коалиции Демократической партии Ангильи и Национального альянса Ангильи) к Объединенному движению Ангильи во главе с Хьюбертом Б. Хьюзом. |
Ms. Fleming-Banks (Anguilla National Trust) thanked the Committee for having held the regional seminar on decolonization in Anguilla. The people of Anguilla had regarded it as recognition of their efforts to achieve self-determination. |
Г-жа Флеминг-Банкс (Национальный фонд Ангильи) благодарит Комитет за проведение в Ангилье регионального семинара по вопросам деколонизации, что рассматривается жителями Ангильи как признание их усилий в борьбе за самоопределение. |
Nevertheless, when the Anguilla National Youth Council conducted a live broadcast of an Independence for Anguilla Forum in mid-year, panellists reportedly agreed that political independence should be pursued for Anguilla as the next step in its constitutional advancement. |
Тем не менее, когда Ангильский национальный молодежный совет в середине года организовал прямую трансляцию с Форума за независимость Ангильи, все ораторы, по сообщениям, сошлись на том, что получение политической независимости должно быть следующим шагом в конституционном развитии Ангильи. |
The Anguilla Strategic Alliance and the Anguilla United Movement each won a seat. |
По одному месту в Палате имеют Стратегический альянс Ангильи и Объединенное движение Ангильи. |
The project emphasizes that, because Anguilla's economy relies heavily on tourism, a healthy environment is crucial if Anguilla is to continue to be promoted as an unspoiled, exotic and upscale destination. |
В проекте подчеркивается, что, поскольку экономика Ангильи в сильной степени зависит от туризма, здоровая окружающая среда имеет решающее значение для того, чтобы Ангилью и дальше считали неиспорченным, экзотическим и модным курортом. |
He wished to inform the Committee that since the report had been finalized, the Executive Council of Anguilla had taken a formal decision to include such a bill in Anguilla's legislative programme. |
Г-ну Стилу хотелось бы проинформировать Комитет о том, что после завершения работы над четырнадцатым докладом Исполнительный совет Ангильи принял официальное решение включить подобный законопроект в программу подготовки законодательства. |
The people of Anguilla viewed the relationship between Anguilla and the United Kingdom as essentially colonial and therefore fully within the purview of the Committee. |
Народ Ангильи считает, что отношения между Ангильей и Соединенным Королевством являются по своей сути колониальными и поэтому полностью относятся к кругу ведения Комитета по деколонизации. |
That conclusion had compelled Anguilla to demand a strengthening of the obligations of the Government of the United Kingdom to enable Anguilla to determine an agenda and time frame for independence. |
Этот вывод заставил Ангилью требовать от правительства Соединенного Королевства укрепления его обязательств в отношении Ангильи, с тем чтобы она смогла сама определять повестку дня и сроки своей независимости. |
In his 2000 budget address, the Minister of Finance of Anguilla quoted preliminary OECS figures as indicating that the GDP growth rate for Anguilla in 1999 grew by 8.24 per cent over the 1998 estimate. |
Представляя бюджет на 2000 год, министр финансов Ангильи привел предварительные цифры, представленные ОВКГ, которые свидетельствуют о том, что темпы роста ВВП в Ангилье в 1999 году увеличились на 8,24 процента по сравнению со сметой 1998 года. |
In June 2003, the Anguilla Tourist Board participated in an annual tourist convention in Puerto Rico in order to expose Anguilla to that market of more than 1.2 million potential travellers. |
В июне 2003 года Совет по туризму Ангильи участвовал в ежегодной конференции по вопросам туризма в Пуэрто-Рико, с тем чтобы представить информацию о ней на данном рынке, который охватывает более 1,2 миллиона потенциальных туристов. |