| At present the Governor of Anguilla is Alan Huckle, who took up office in May 2004. | В настоящее время губернатором Ангильи является Алан Хакл, назначенный в мае 2004 года. |
| Anguilla's tenth EDF allocation amounts to €11.7 million. | Сумма ассигнований десятого транша для Ангильи по линии ЕФР составляет 11,7 млн. евро. |
| At present the Governor of Anguilla is Peter Johnston, appointed in February 2000. | В настоящее время губернатором Ангильи является Питер Джонстон, назначенный в феврале 2000 года. |
| In February 2003, the Anguilla Government distributed 80 computers and 30 printers to public primary schools. | В феврале 2003 года правительство Ангильи выделило 8 компьютеров и 30 принтеров для государственных начальных школ. |
| The Anguilla National Party is the opposition. | Национальная партия Ангильи находится в оппозиции. |
| Anguilla's Finance Minister said that he understood the need for enhanced financial discipline. | Министр финансов Ангильи отметил, что он осознает необходимость усиления финансовой дисциплины. |
| The inhabitants of Anguilla had no knowledge of what the reports contained, although they certainly knew that violations were being committed. | Жители Ангильи не имеют представления о содержании представляемых докладов, однако доподлинно знают, что такие нарушения совершаются. |
| The Minister underlined that 2002 would present a significant challenge to the Government and the people of Anguilla. | Министр подчеркнул, что в 2002 году перед правительством и народом Ангильи будут стоять большие задачи. |
| UNDP is providing programming support to Anguilla's Constitutional Reform Committee and for the restructuring of the Community Development Department. | ПРООН оказывает поддержку путем разработки программ Комитету по конституционной реформе Ангильи, а также помощь в реорганизации департамента развития общин. |
| The Honourable Osbourne Fleming, Chief Minister of Anguilla, addressed the Seminar. | Достопочтенный Осборн Флеминг, главный министр Ангильи, выступил с речью перед участниками Семинара. |
| The present population of Anguilla is estimated to be about 12,400 persons. | Численность населения Ангильи на сегодняшний день составляет около 12400 человек. |
| In June 2002, representatives of Anguilla participated in the meeting of the Organization of Eastern Caribbean States in St. Kitts. | В июне 2002 года представители Ангильи приняли участие в совещании Организации восточнокарибских государств, состоявшемся в Сент-Китсе. |
| During the meeting, the Chief Minister of Anguilla noted that the Territory had good relations with the United Kingdom and with the Governor. | В ходе совещания главный министр Ангильи отметил, что территория поддерживает хорошие отношения с Соединенным Королевством и с губернатором. |
| The Governor of Anguilla, speaking at the same meeting, stated that he and the Chief Minister consulted each other regularly. | В своем выступлении на том же совещании губернатор Ангильи заявил, что он и главный министр проводят регулярные консультации друг с другом. |
| He argued that occasional visits to Anguilla's waters by the Royal Navy vessel would help deter poaching. | Он утверждал, что периодические заходы в воды Ангильи судов Королевского флота помогли бы сдерживать браконьеров. |
| Further, the Anguilla Electricity Company is partnering with the territorial Government in a renewable energy initiative. | Кроме того, Энергетическая компания Ангильи является партнером администрации территории в деле реализации инициативы в области возобновляемых источников энергии. |
| As previously reported, the Royal Anguilla Police Force has a fully functioning scene-of-crime unit. | Как сообщалось ранее, в составе королевской полиции Ангильи полноценно функционирует подразделение по работе на месте преступления. |
| They had not begun in September 2007 as expected, since the people of Anguilla had decided to revisit the Commission's recommendations. | Они не возобновились в сентябре 2007 года, как ожидалось ранее, поскольку народ Ангильи решил заново рассмотреть рекомендации Комиссии. |
| The Social Policy Unit of the Organization of Eastern Caribbean States Secretariat convenes an annual national focal point meeting, in which Anguilla and Montserrat participate. | Группа по социальной политике секретариата Организации восточнокарибских государств ежегодно созывает совещание национальных координаторов, в котором участвуют представители Ангильи и Монтсеррата. |
| At the same time, crime against property remained a priority for the Royal Anguilla Police Force in 2008. | Вместе с тем, в 2008 году одной из приоритетных задач королевской полиции Ангильи по-прежнему являлась борьба с имущественными преступлениями. |
| These are still under consideration in Anguilla. | Эти рекомендации пока что находятся на рассмотрении Ангильи. |
| The main industries in Anguilla are tourism, real estate, offshore incorporation and management, and banking. | Основными отраслями экономики Ангильи являются туризм, торговля недвижимостью, регистрация офшорных компаний и управление ими, а также банковская деятельность. |
| Two other political parties - the Anguilla National Strategic Alliance and the Anguilla Progressive Party - were formed in 2004. | В 2004 году были сформированы две другие политические партии - Национальный стратегический альянс Ангильи и Прогрессивная партия Ангильи. |
| The marketing and promotional activities of the Anguilla Tourist Board and the Anguilla Hotel and Tourism Association are having a positive impact. | Положительное влияние оказывает рекламно-пропагандистская деятельность Совета по туризму Ангильи и Ассоциации предприятий гостиничного хозяйства и туристического сектора Ангильи. |
| Elections were held in March 1999 resulting in the re-election of a coalition Government headed by the Anguilla United Movement and the Anguilla Democratic Party. | В результате выборов, проходивших в марте 1999 года, было переизбрано коалиционное правительство, возглавляемое Объединенным движением Ангильи и Демократической партией Ангильи. |