The analysis will be released in August 2012 at a side event at the review conference for the Programme of Action. |
Результаты аналитической работы будут опубликованы в августе 2012 года как одно из мероприятий в рамках конференции по рассмотрению хода осуществления Программы действий. |
To manage the high volume of information and for analysis |
Для обработки большого объема поступающей информации и ведения аналитической работы |
C. Organization and presentation of analysis |
Организация аналитической работы и представление ее результатов |
The starting point for the analysis is that all citizens shall have the utmost confidence in the way criminal investigations are carried out by the Police and Prosecution services. |
Отправным моментом, из которого следует исходить при выполнении такой аналитической работы, является то, что все граждане должны испытывать полную уверенность в правильности и законности действий сотрудников полиции и работников прокуратуры при проведении ими уголовных расследований. |
In fact, the International Conference which opens today is the product of a long and wide-ranging analysis which the United Nations has been engaged in continuously since its establishment. |
Следует отметить, что открывающаяся сегодня Международная конференция является результатом длительной и многогранной аналитической работы, которую Организация Объединенных Наций постоянно проводила с момента своего создания. |
1/ Mexico was not included among the OECD countries since it joined the organization only in May 1994, after much of the analysis for the present document had already been undertaken. |
1/ Мексика не была включена в число стран - членов ОЭСР, поскольку она вступила в эту организацию только в мае 1994 года, после того как подавляющая часть аналитической работы для подготовки настоящего документа уже была проведена. |
He therefore encouraged the secretariat to ensure that UNCTAD's analysis featured more prominently in the media so that wider dissemination could increase its impact. |
В этой связи оратор предложил секретариату обеспечить более широкое освещение средствами массовой информации аналитической работы ЮНКТАД в целях повышения ее отдачи. |
He encouraged the secretariat to coordinate with member States in compiling the relevant data, statistics and factual information to be utilized by the secretariat in its analysis. |
Он рекомендовал секретариату координировать свою деятельность с государствами-членами при сборе соответствующих данных, фактологической информации и статистических материалов, которые будут использоваться секретариатом при проведении аналитической работы. |
The unique contribution of UNCTAD has to be made through its analytical function and by linking research and action, analysis and policies. |
ЮНКТАД должна вносить уникальный вклад благодаря выполнению своих аналитических функций и увязке исследований и практической деятельности, аналитической работы и работы по вопросам политики. |
The report outlined the implications of gender factors for research, analysis, programme and policy development, and decision-making, and proposed a series of steps to mainstream a gender perspective. |
В докладе излагаются последствия гендерных факторов для научно-исследовательской и аналитической работы, разработки программ и политики и принятия решений и предлагается ряд мер по актуализации гендерной проблематики. |
This is the beginning of an analysis that is vital to the future development of the peoples of the world. |
Это начало аналитической работы, которая является чрезвычайно важной для будущего развития народов всего мира. |
Subsequently, the states and the Federal Government revised their capital punishment statutes to meet the substantive and procedural criteria required by the Court's analysis. |
В последующий период штаты и федеральное правительство пересмотрели свои законы о порядке применения смертной казни в целях выполнения существенных и процедурных критериев, разработанных на основании аналитической работы, проведенной Судом. |
The aim is to further improve the quality of information and analysis concerning relevance, effectiveness, efficiency, impact and sustainability of UNICEF-supported programmes and projects. |
Цель заключается в повышении качества информации и аналитической работы в отношении актуальности, эффективности, действенности, воздействия и устойчивости программ и проектов, осуществляемых при содействии ЮНИСЕФ. |
UNCTAD can also provide a forum for discussion and analysis between advanced transport operators (public, parastatal or private) and those desiring to catch up. |
ЮНКТАД может также обеспечивать форум для обсуждения и аналитической работы с участием ведущих транспортных операторов (государственных, полугосударственных или частных) и тех, кто стремится догнать их. |
In order for the web page to be both informative and effective as an analysis tool, it is essential to obtain the active cooperation of all relevant institutions. |
Для того чтобы информационная страница была информативной и одновременно отличалась эффективностью в качестве инструмента аналитической работы, необходимо привлечь к активному сотрудничеству все соответствующие учреждения. |
The increasing complexity of debt management has created a need for additional analysis and support, especially in the area of domestic debt. |
В связи с усложнением задачи управления задолженностью возникла необходимость проведения дополнительной аналитической работы и оказания поддержки, особенно применительно к внутреннему долгу. |
Beyond the analysis provided by UNCTAD, the importance of the secretariat's technical assistance in ensuring that IIAs worked for development was noted. |
Помимо аналитической работы ЮНКТАД, было отмечено также значение технической помощи, оказываемой секретариатом, с тем чтобы МИС работали на цели развития. |
The consultants found that representatives of other United Nations entities in West Africa remain keen to work with UNOWA in the area of analysis. |
Как стало известно консультантам, представители других подразделений системы Организации Объединенных Наций в Западной Африке по-прежнему стремятся сотрудничать с ЮНОВА в области аналитической работы. |
The proposed consultancy funds are essential to enhance the quality of analysis and to complement internally available knowledge and skills in these strategically critical risk areas. |
Испрашиваемые ассигнования позволят повысить качество аналитической работы и расширить базу знаний в указанных стратегически важных, но потенциально проблемных областях. |
In addition, this mechanism permits a cost-effective and equitable way for all Member States to benefit from independent analysis prior to taking decisions on substantive matters in the General Assembly or its subsidiary bodies. |
Кроме того, этот механизм позволяет всем государствам-членам на эффективной и равноправной основе пользоваться результатами независимой аналитической работы перед принятием решений по вопросам существа в Генеральной Ассамблее и ее вспомогательных органах. |
The availability of data and analysis capacity of high quality remains an issue, especially in developing countries, and lessons are available from existing assessments in this regard. |
По-прежнему не решена задача обеспечения высокого качества данных и возможностей аналитической работы, особенно в развивающихся странах, и из существующих оценок можно извлечь ряд соответствующих уроков. |
Training on aviation, passenger management, conflict analysis for early warning and prevention, facilitation of dialogue and mediation and military operations would also be undertaken outside of the mission area. |
Профессиональная подготовка по вопросам воздушного транспорта и пассажирских перевозок, аналитической работы в целях раннего предупреждения и предотвращения конфликтов, содействия диалогу и посредничеству и проведения военных операций также будет осуществляться за пределами района деятельности миссии. |
UNCTAD was invited to further strengthen its work on trade in services, both through policy analysis to provide support to developing countries in the multilateral trade negotiations and through technical assistance. |
ЮНКТАД было предложено продолжить укрепление своей деятельности по проблематике торговли услугами как в рамках аналитической работы по вопросам политики для оказания поддержки развивающимся странам в многосторонних торговых переговорах, так и по линии технической помощи. |
In all situations, attention will be paid, through advocacy and analysis, to women's lack of empowerment and access to resources, as major underlying causes of child mortality. |
Во всех ситуациях в рамках пропагандисткой и аналитической работы будет уделяться особое внимание бесправию женщин и отсутствию у них доступа к ресурсам как первопричинам детской смертности. |
Discussed ways to improve the analysis prepared by the United Nations Statistics Division and strengthen the interaction between the national and international statistical systems |
были рассмотрены пути повышения качества аналитической работы, проводимой Статистическим отделом Организации Объединенных Наций, и укрепления взаимодействия между национальными и международными статистическими органами; |