Английский - русский
Перевод слова Amnesty
Вариант перевода Амнистия

Примеры в контексте "Amnesty - Амнистия"

Примеры: Amnesty - Амнистия
In 1843, when an amnesty was granted, he returned to Toronto from Batavia, New York and resumed his medical practice. В 1843 году, когда была объявлена амнистия, он вернулся в Торонто и продолжил свою медицинскую практику.
Five, amnesty for all involved in this riot, provided that there are no casualties. Пятое: амнистия для всех, кто бунтовал, при условии, что не было жертв.
Certain measures had also been instituted to reduce overcrowding; they included an annual general amnesty, which had led to the release of about 1,000 prisoners in 1995. Кроме того, был предпринят ряд мер по решению проблемы переполненности тюрем; к их числу относятся: ежегодная общая амнистия, в результате которой в 1995 году было освобождено приблизительно 1000 заключенных.
The second declares that the amnesty is not subject to judicial review and does not constitute a breach of the Constitution or of international obligations. Во втором из этих законов заявляется, что амнистия не подлежит судебному контролю и не является нарушением Конституции или международных обязательств.
The Pretoria Protocol extends the scope of the amnesty to all leaders and combatants of CNDD-FDD, and the security forces of the Government of Burundi. В соответствии с Преторийским протоколом амнистия распространяется на всех лидеров и бойцов НСЗД-СЗД, а также силы безопасности правительства Бурунди.
The amnesty granted under the Law on Provisional Immunity from Prosecution of Political Leaders Returning from Exile is limited in time and in personal and material scope. Амнистия на основании Закона о предоставлении временного иммунитета от судебного преследования политическим лидерам, возвращающимся из ссылки, ограничена по времени, по кругу лиц и по материальному содержанию.
Is such an amnesty a good idea? Является ли такая амнистия хорошей идеей?
But it has become increasingly likely that the only alternative would be an amnesty, which would be unacceptable at present. Однако все более очевидным становится то, что единственной альтернативой этой системе явилась бы амнистия, которая в настоящее время неприемлема.
If a peace agreement has provided for amnesty, a peacekeeping operation sent to monitor its implementation cannot overturn any of its provisions and start hunting for suspects. Если в мирном соглашении предусмотрена амнистия, то операция по поддержанию мира, созданная для наблюдения за его выполнением, не может отвергать ни одно из его положений, а ее участники не могут открывать охоту на подозреваемых.
This said, an amnesty may be declared to coincide with a national, religious or symbolic date - such opportunities can be identified in Myanmar's political culture. Таким образом, амнистия может быть объявлена в связи с какой-либо национальной, религиозной или символической датой, которые можно найти в политическом календаре Мьянмы.
An amnesty for political prisoners in the context of political transition in Myanmar would demonstrate the Government's good-faith commitment to open up the political system and pave a solid way towards national reconciliation. Амнистия политическим заключенным в контексте политического переходного периода в Мьянме продемонстрировала бы добрую волю правительства и его приверженность делу либерализации политической системы и создания твердых основ национального примирения.
In this connection, the possibility was raised that the amnesty in the Lomé Agreement be revoked to the extent of its legality under international law. В этой связи указывалось на возможность того, что предусмотренная в Ломейском соглашении амнистия будет аннулирована с учетом степени ее законности согласно международному праву.
This amnesty affected approximately 267,000 people and was an act of humanity on the part of the State with respect to certain categories of suspects, accused persons and criminals. Эта амнистия коснулась примерно 267000 человек и явилась актом гуманизма государства в отношении некоторых категорий подозреваемых, обвиняемых и осужденных.
The broad amnesty proposed by the King was also evidence of his goodwill and determination to remove obstacles to peace and true national integration. Широкая амнистия, предлагаемая королем, также является свидетельством его доброй воли и решимости преодолеть препятствия на пути к достижению мира и подлинной национальной интеграции.
Economic crimes, as well as war crimes and crimes against humanity were excluded from the amnesty. Амнистия не распространяется на экономические преступления, а также на военные преступления и преступления против человечности.
The Minister said that the list was not final, and emphasized that the amnesty is not applicable to those who committed war crimes. Министр заявил, что этот список не является окончательным, и подчеркнул, что амнистия не применима к тем, кто совершил военные преступления.
In Angola, a general amnesty has been proclaimed to UNITA fighters and a Memorandum of Understanding has been signed between the Government and UNITA. В Анголе объявлена всеобщая амнистия в отношении членов УНИТА и подписан Меморандум о взаимопонимании между правительством и УНИТА.
And it does not mean impunity, since in South Africa the amnesty only applied to crimes for which the perpetrators publicly acknowledged responsibility. Однако прощение - это не безнаказанность, и в Южной Африке амнистия распространялась только на преступления, виновные в которых публично признались в содеянном.
Had any crimes been excluded from the amnesty? Он хотел бы узнать, на какие преступления не распространялась амнистия.
The Osijek County Court alone has stated that there may be as many as 4,000 cases that need to be reviewed before amnesty can be confirmed. Согласно заявлению только одного окружного суда в Осиеке, вероятно, насчитывается не менее 4000 дел, которые необходимо рассмотреть до того, как будет официально объявлена амнистия.
It grants amnesty to perpetrators of past serious crimes, including grave human rights abuses, in violation of the obligations of Afghanistan under its Constitution and international law. В нем предусматривается амнистия для тех, кто совершил серьезные преступления в прошлом, включая серьезные нарушения прав человека, идущие вразрез с обязательствами Афганистана по его Конституции и международному праву.
The independent expert stated that no amnesty should be granted for violence against women that qualified as crimes against humanity, in line with Security Council resolutions 1325 and 1820. Независимый эксперт заявил, что не должна предоставляться амнистия в случае насилия в отношении женщин, которое в соответствии с резолюциями 1325 и 1820 Совета Безопасности квалифицируется в качестве преступления против человечности.
However, war crimes and crimes against humanity will not be the object of any amnesty. Однако никакая амнистия не будет распространяться на тех, кто совершил военные преступления и преступления против человечности.
Under article 53 of the Constitution, the President of Turkmenistan may grant pardon and amnesty. В соответствии со статьей 53 Конституции Туркменистана, помилование и амнистия осуществляется Президентом Туркменистана.
The source informs the Working Group that although there was a general amnesty on 20 June 2011, Mr. Shamoun remains detained. Источник сообщает Рабочей группе о том, что, несмотря на то, что 20 июня 2011 года в стране была объявлена всеобщая амнистия, г-н Шамун остается в заключении.