| The Constitution made provision for amnesty in cases arising out of past conflicts and further promulgation of legislation would be required. | В Конституции предусматривается амнистия в случае, когда дело идет о прошлых конфликтах, и она потребует дальнейшей промульгации законодательства. |
| Blanket amnesty clauses are inconsistent with the twin goals of justice and reconciliation. | Полная амнистия несовместима с целью достижения справедливости и примирения. |
| On 23 March 2011, 90 per cent (of 7,797 cases) were approved and duly registered under one of the following headings: immigration, amnesty, late registration or sundry. | По состоянию на 23 марта 2011 года 90% (из 7797 случаев) таких актов были должным образом рассмотрены и зарегистрированы в следующих категориях учета: иностранные граждане, амнистия, регистрация постфактум и разное. |
| She asked whether the amnesty that had been pronounced after the conflict had ended also applied to crimes of torture and, if so, how many perpetrators of such crimes had been amnestied. | Она осведомляется, распространяется ли амнистия, объявленная после окончания конфликта, и на преступления, заключающиеся в применении пыток, и, в случае положительного ответа на этот вопрос, указать, сколько лиц, совершивших подобные преступления, было амнистировано. |
| During 2006: Cooperated with the United Nations Special Rapporteur on Violence against Women, in cooperation with Swedish Amnesty, in June, in Stockholm. | В течение 2006 года: сотрудничество со Специальным докладчиком Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении женщин, совместно со шведским филиалом организации «Международная амнистия», июнь, Стокгольм. |
| He assumed that Armenia would not extend amnesty to persons who were guilty of torture as defined by the Convention. | Он высказывает предположение, что Армения не будет амнистировать лиц, признанных виновными в применении пыток, как это определено Конвенцией. |
| It recommends amnesty to any person judged to have acted for a political reason. | Комиссия рекомендует амнистировать любое лицо, осужденное за действия, совершенные по политическим мотивам. |
| Article 23 of the ordinance empowers the Commission to recommend to the Government of Nepal that a perpetrator of gross violations of human rights committed during the conflict be granted an amnesty for such crimes. | Статья 23 этого указа разрешает Комиссии рекомендовать правительству Непала амнистировать лиц, виновных в совершении грубых нарушений прав человека, совершенных в ходе конфликта. |
| Since 2012, government officials have stated clearly that the Government will neither provide an amnesty to those allegedly responsible for war crimes or crimes against humanity nor reintegrate them into the army. | С 2012 года государственные должностные лица прямо заявляли, что правительство не будет амнистировать лиц, подозреваемых в военных преступлениях и преступлениях против человечности, и не позволит им вернуться в ряды вооруженных сил. |
| Mini Minawi, by now a presidential adviser, called for an amnesty for Al Tayeb under the terms of the Darfur Peace Agreement, but this was disregarded. | Минни Минави, который сейчас является советником президента, потребовал амнистировать Аль-Тайеба согласно условиям Дарфурского мирного соглашения, однако это требование было оставлено без внимания. |
| The granting of an amnesty does not preclude the right of victims to restitution and compensation. | Амнистирование не отменяет права жертв на реституцию и компенсацию. |
| While judicial forums can help restore dignity to the victims through the condemnation of acts of violence and violations of human rights, the granting of amnesty can be equally important in overcoming the past. | В то время, как эти судебные органы своим осуждение актов насилия и нарушений прав человека способны помочь восстановить достоинство пострадавших, столь же важным в преодолении прошлого может оказаться и амнистирование. |
| The law grants amnesty to persons who committed political acts against the security of the State from September 2000 to September 2002, and allows exiles to return. | Закон предусматривает амнистирование лиц, совершивших политические акции, направленные против безопасности государства, в период с сентября 2000 года по сентябрь 2002 года, и открывает возможность для возвращения в страну эмигрантов. |
| The political settlement between political parties, which included amnesty for the top generals who had gone into armed opposition after July 1997, also resulted in the beginning of the repatriation of an estimated 40,000 refugees who had been living in refugee camps in Thailand since August 1997. | В результате политического урегулирования споров между политическими партиями, которое предполагало, в частности, амнистирование генералов, вступивших в ряды вооруженной оппозиции после июля 1997 года, также положило начало репатриации приблизительно 40000 беженцев, проживавших в лагерях беженцев в Таиланде с августа 1997 года. |
| It should be noted, however, that the case law of the Supreme Court had gradually changed since 1997, and amnesty had ceased to apply in certain circumstances. | Однако это предложение не было принято во внимание, поскольку любая поправка, затрагивающая амнистирование, требует особого кворума. |
| In 1990 amnesty, was engaged in business. | В 1990 году амнистирован, занимался предпринимательством. |
| After the rebellion, he received amnesty and returned to the stage. | После поражения революции был амнистирован и вернулся на сцену. |
| He received an amnesty in March 1963. | В марте 1963 года был амнистирован. |
| When those techniques did not work, they fabricated evidence against him; he was arrested in 1983, but soon released on intervention of the clergy and pardoned by an amnesty. | Когда эта тактика не сработала, они сфабриковали против него уголовное дело; он был арестован в 1983 году, но вскоре благодаря вмешательству духовенства освобожден и амнистирован. |
| The Deputy Chief Constable had been pardoned under the general amnesty for minor offenders declared in 2005 following the election. | Заместитель начальника милиции был амнистирован в рамках общей амнистии, объявленной в 2005 году после выборов и касавшейся мелких правонарушений. |