Английский - русский
Перевод слова Amnesty

Перевод amnesty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Амнистия (примеров 369)
The second type of amnesty provided an amnesty for a certain category of persons who had been implicated in certain types of activities during a determined time period. Второй вид амнистии - это амнистия определенной категории лиц, которые были сопричастны к некоторым видам деятельности в течение определенного периода времени.
Perpetrators of serious crimes under international law may not benefit from measures such as amnesty until the State has met its obligations to ensure that those responsible are prosecuted, tried and duly punished. Пока государство не выполнит своих обязательств по обеспечению уголовного преследования, судебного разбирательства и надлежащего наказания виновных лиц, на лиц, совершивших серьезные преступления по международному праву, не могут распространяться такие меры, как амнистия.
There was an amnesty for all political prisoners. Была объявлена амнистия политическим заключенным.
In addition, Congress passed Act No. 218 - 07 in August 2007 establishing a three-year amnesty for late birth registrations of nationals below the age of 16, an amnesty that is still in force. Помимо этого в августе 2007 был принят Закон 218-07, в котором Национальный конгресс объявил для несовершеннолетних граждан в возрасте до 16 лет амнистию сроком на три года на подачу заявлений о выдаче отсутствующих у них документов постфактум; эта амнистия продолжает действовать и в настоящее время.
Amnesty and cooperation with the International Амнистия и сотрудничество с Международным
Больше примеров...
Амнистировать (примеров 17)
This led Brazil to promote amnesty for a considerable number of foreigners without a regular status. Это позволило Бразилии амнистировать значительное число иностранцев, которые не имели официального статуса мигранта.
He assumed that Armenia would not extend amnesty to persons who were guilty of torture as defined by the Convention. Он высказывает предположение, что Армения не будет амнистировать лиц, признанных виновными в применении пыток, как это определено Конвенцией.
It recommends amnesty to any person judged to have acted for a political reason. Комиссия рекомендует амнистировать любое лицо, осужденное за действия, совершенные по политическим мотивам.
When asked about plans for any release of prisoners, the Government replied on 2 September 2010 that it "has a plan to grant amnesty to prisoners after taking into account various situations in line with section 401 (1) of the Civil Procedures Code". Когда правительству был задан вопрос о планах в отношении освобождения заключенных, оно 2 сентября 2010 года ответило, что «оно планирует амнистировать заключенных после анализа различных ситуаций с учетом положений раздела 401 (1) Гражданско-процессуального кодекса».
Mini Minawi, by now a presidential adviser, called for an amnesty for Al Tayeb under the terms of the Darfur Peace Agreement, but this was disregarded. Минни Минави, который сейчас является советником президента, потребовал амнистировать Аль-Тайеба согласно условиям Дарфурского мирного соглашения, однако это требование было оставлено без внимания.
Больше примеров...
Амнистирование (примеров 14)
However, that proposal had not been processed, as any amendment concerning amnesty required a special quorum. Однако это предложение не было принято во внимание, поскольку любая поправка, затрагивающая амнистирование, требует особого кворума.
President Ouattara and most other actors expressed the view that granting amnesty without holding perpetrators of serious crimes accountable would be contrary to the rule of law and entrench impunity, although pardons may be envisaged after a judicial process. Президент Уаттара, как и большинство других участников, выразил мнение, что амнистирование лиц, обвиняемых в совершении тяжких преступлений, вместо того чтобы привлекать их к ответственности, противоречит нормам права и ведет к усилению безнаказанности, хотя нельзя исключать их помилования после завершения судебного процесса.
While judicial forums can help restore dignity to the victims through the condemnation of acts of violence and violations of human rights, the granting of amnesty can be equally important in overcoming the past. В то время, как эти судебные органы своим осуждение актов насилия и нарушений прав человека способны помочь восстановить достоинство пострадавших, столь же важным в преодолении прошлого может оказаться и амнистирование.
The political settlement between political parties, which included amnesty for the top generals who had gone into armed opposition after July 1997, also resulted in the beginning of the repatriation of an estimated 40,000 refugees who had been living in refugee camps in Thailand since August 1997. В результате политического урегулирования споров между политическими партиями, которое предполагало, в частности, амнистирование генералов, вступивших в ряды вооруженной оппозиции после июля 1997 года, также положило начало репатриации приблизительно 40000 беженцев, проживавших в лагерях беженцев в Таиланде с августа 1997 года.
It should be noted, however, that the case law of the Supreme Court had gradually changed since 1997, and amnesty had ceased to apply in certain circumstances. Однако это предложение не было принято во внимание, поскольку любая поправка, затрагивающая амнистирование, требует особого кворума.
Больше примеров...
Амнистирован (примеров 10)
In 1990 amnesty, was engaged in business. В 1990 году амнистирован, занимался предпринимательством.
Farid Tukhbatullin had been granted an amnesty in March 2003 and had since resided in Austria, where he ran a website in English and Russian. Фарид Тухбатуллин был амнистирован в марте 2003 года и с тех пор проживает в Австрии, где он ведет веб-сайт на английском и русском языках.
When those techniques did not work, they fabricated evidence against him; he was arrested in 1983, but soon released on intervention of the clergy and pardoned by an amnesty. Когда эта тактика не сработала, они сфабриковали против него уголовное дело; он был арестован в 1983 году, но вскоре благодаря вмешательству духовенства освобожден и амнистирован.
The Deputy Chief Constable had been pardoned under the general amnesty for minor offenders declared in 2005 following the election. Заместитель начальника милиции был амнистирован в рамках общей амнистии, объявленной в 2005 году после выборов и касавшейся мелких правонарушений.
Moreover, in no case may a perpetrator of - or participant in - such crimes be eligible for commutation or amnesty. Furthermore, in view of their atrocity, such crimes may not be regarded as related to political offences. Кроме того, предусмотрено, что ни в коем случае исполнитель или соучастник таких преступлений не может быть амнистирован или освобожден от ответственности, а также их деяния - рассматриваться в качестве политических преступлений в силу их особо тяжкого характера.
Больше примеров...