Amnesty and cooperation with the International |
Амнистия и сотрудничество с Международным |
Amnesty and cooperation with the International Tribunal |
Амнистия и сотрудничество с Международным трибуналом |
Amnesty and impunity are unacceptable. |
Амнистия и безнаказанность здесь недопустимы. |
B. Amnesty and reconciliation |
В. Амнистия и примирение |
1967: Founder, Amnesty International/Nepal Section. |
1967 год: основатель непальского отделения организации "Международная амнистия". |
Is Amnesty still an Option? |
Может ли применяться амнистия? |
Age Concern; Amnesty UK; |
Организации "Амнистия Соединенного Королевства" |
Amnesty was asking for a Red Cross observer to deny the accusations of atrocities committed by the army. |
"Амнистия" просила направить наблюдателя от "Красного креста", опровергнуть обвинения против военных. |
The Minister stated that the definition of a political prisoner would be influenced by the Norgaard principles and amnesty would be accorded, in conjunction with the Constitution, to those eligible. |
ЗЗ. Министр заявил, что определение политического заключенного будет составлено в соответствии с принципами Норгаарда и всем, кто подпадает под их действие, будет в соответствии с Конституцией предоставлена амнистия. |
I was responsible for writing the mission's report which Amnesty described as "excellent, clear and interesting". |
Отвечал за подготовку доклада миссии, который организация "Международная амнистия" охарактеризовала как "отличный, четкий и интересный". |
Relevant materials (such as the Valija Didactica: Educando en Valores developed by Amnesty International/Venezuela) are disseminated in all schools. |
Во всех школах распространяются соответствующие материалы (например, подготовленное венесуэльским отделением организации "Международная амнистия" "Дидактическое пособие: жизненные ценности"). |
Amnesty, the symbol of freedom, was more and more seen as a kind of "insurance on impunity" with the emergence, then proliferation, of "self-amnesty" laws proclaimed by declining military dictatorships anxious to arrange their own impunity while there was still time. |
Амнистия, являвшаяся символом свободы, все чаще становилась "залогом безнаказанности" в связи с появлением, а затем и распространением законов о самоамнистии, принимавшихся ослабевшими военными диктатурами, которые заботились о заблаговременном обеспечении своей безнаказанности. |
Furthermore, some human rights non-governmental organizations, including Human Rights Watch9 and Amnesty International,10 reported cases of killing and abuses of human rights by military and LDF men. |
Более того, некоторые правозащитные НПО, в том числе Организация «Хьюман райтс уоч»9 и организация «Международная амнистия»10 сообщили о случаях убийств и нарушения прав человека военными и сотрудниками МСО. |
The accusation has also appeared in a number of reports of Amnesty International60 and the Darfur Lawyers' Committee has levelled the same accusation, though without specifying any number or mentioning any names. |
Это обвинение также выдвигается в ряде докладов организации «Международная амнистия»60 и подтверждается Дарфурским комитетом юристов, хотя он и не указал количества или имен потерпевших32. |
The arrests, according to Amnesty, normally took place during the night, with the use of large units. |
По сведениям организации «Международная амнистия», эти аресты, как правило, производятся ночью и с привлечением крупных подразделений. |
During 2006: Cooperated with the United Nations Special Rapporteur on Violence against Women, in cooperation with Swedish Amnesty, in June, in Stockholm. |
В течение 2006 года: сотрудничество со Специальным докладчиком Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении женщин, совместно со шведским филиалом организации «Международная амнистия», июнь, Стокгольм. |
The letter from Amnesty also states that in the opinion of the organization the complainant would be at risk of torture if retuned to Tunisia because of his involvement with Al-Nadha. |
В письме от организации "Международная амнистия" также указывается, что, по мнению этой организации, заявитель в случае его возвращения в Тунис подвергся бы угрозе пыток из-за его причастности к партии "Аль-Нахда". |
Participant in the International Conference for the Establishment of the International Criminal Court - Representative of the International Secretariat of Amnesty, Rome (1998) |
Участник Международной конференции по учреждению Международного уголовного суда (представлял секретариат организации "Международная амнистия"), Рим, 1998 год. |
you know, just after I'd done the Biko song, we're going to do a tour for Amnesty, |
Я как раз записал свою песню Biko и мы собирались в тур в поддержку организации «Международная амнистия». |