Английский - русский
Перевод слова Amnesty
Вариант перевода Амнистирование

Примеры в контексте "Amnesty - Амнистирование"

Примеры: Amnesty - Амнистирование
However, that proposal had not been processed, as any amendment concerning amnesty required a special quorum. Однако это предложение не было принято во внимание, поскольку любая поправка, затрагивающая амнистирование, требует особого кворума.
She understood that issues such as amnesty were not being pursued by the Government but were being left to the courts. Как она понимает, правительство не занимается такими вопросами, как амнистирование, оставляя их на усмотрение судов.
The granting of an amnesty does not preclude the right of victims to restitution and compensation. Амнистирование не отменяет права жертв на реституцию и компенсацию.
President Ouattara and most other actors expressed the view that granting amnesty without holding perpetrators of serious crimes accountable would be contrary to the rule of law and entrench impunity, although pardons may be envisaged after a judicial process. Президент Уаттара, как и большинство других участников, выразил мнение, что амнистирование лиц, обвиняемых в совершении тяжких преступлений, вместо того чтобы привлекать их к ответственности, противоречит нормам права и ведет к усилению безнаказанности, хотя нельзя исключать их помилования после завершения судебного процесса.
Granting amnesty to the perpetrators of the most atrocious crimes for the sake of peace and reconciliation might be tempting, but it would contradict the purposes and standards of the Charter. Амнистирование виновников самых гнусных преступлений ради мира и примирения может казаться соблазнительным, однако оно противоречит целям и нормам Устава.
While judicial forums can help restore dignity to the victims through the condemnation of acts of violence and violations of human rights, the granting of amnesty can be equally important in overcoming the past. В то время, как эти судебные органы своим осуждение актов насилия и нарушений прав человека способны помочь восстановить достоинство пострадавших, столь же важным в преодолении прошлого может оказаться и амнистирование.
The law grants amnesty to persons who committed political acts against the security of the State from September 2000 to September 2002, and allows exiles to return. Закон предусматривает амнистирование лиц, совершивших политические акции, направленные против безопасности государства, в период с сентября 2000 года по сентябрь 2002 года, и открывает возможность для возвращения в страну эмигрантов.
It should be noted, however, that the case law of the Supreme Court had gradually changed since 1997, and amnesty had ceased to apply in certain circumstances. Следует, однако, отметить, что с 1997 года практика рассмотрения дел в Верховном суде изменилась, и в ряде случаев амнистирование перестало применяться.
In the context of ongoing efforts to strengthen the State, already in 2008 we can welcome the adoption of important laws in the areas of justice and transparency, amnesty, the operation of the governorates, and budgetary allocations. В контексте непрерывных усилий по укреплению государства мы приветствуем уже принятые в 2008 году важные нормативные акты в таких областях, как судопроизводство и транспарентность, амнистирование, функционирование местных органов власти и составление бюджета.
The political settlement between political parties, which included amnesty for the top generals who had gone into armed opposition after July 1997, also resulted in the beginning of the repatriation of an estimated 40,000 refugees who had been living in refugee camps in Thailand since August 1997. В результате политического урегулирования споров между политическими партиями, которое предполагало, в частности, амнистирование генералов, вступивших в ряды вооруженной оппозиции после июля 1997 года, также положило начало репатриации приблизительно 40000 беженцев, проживавших в лагерях беженцев в Таиланде с августа 1997 года.
He later explained that he did not want to discuss his time in prison in order not to jeopardize the potential release under the amnesty of other human rights defenders. Позднее он пояснил, что не хотел рассказывать о том, что происходило с ним в тюрьме, чтобы не ставить под угрозу потенциальное амнистирование других правозащитников.
Amnesty for shadow-economy capital of non-criminal origin, either taken abroad or available in Ukraine, should also be granted on a legal basis. На законодательную основу должно быть поставлено и амнистирование теневого капитала некриминального происхождения, - как вывезенного за границу, так и имеющегося в стране.
It should be noted, however, that the case law of the Supreme Court had gradually changed since 1997, and amnesty had ceased to apply in certain circumstances. Однако это предложение не было принято во внимание, поскольку любая поправка, затрагивающая амнистирование, требует особого кворума.
Clearly, in a case where a person could reasonably be suspected of the crime of torture, it would be a breach of the Convention to grant an amnesty. Совершенно очевидно, что амнистирование лиц, подозреваемых на достаточно веских основаниях в совершении преступления, связанного с применением пыток, явилось бы нарушением Конвенции.