Amnesty would now be conditional on good behaviour. |
Сейчас же амнистия будет зависеть от надлежащего поведения. |
Amnesty has been done publicly, showcasing the humanity and leniency towards inmates who have good conducts in prison. |
Амнистия производилась публично, свидетельствуя о гуманности и снисхождении к тем, кто показал в тюрьме хорошее поведение. |
Amnesty's funding a journal for dissident voices, and they want me to run it. |
Амнистия финансирует журнал для диссидентов, и они хотят, чтобы я встал во главе. |
"Amnesty" is just another mask to disguise registration. |
"Амнистия" - очередная маска регистрации. |
Amnesty thus formed part of the whole process of national pacification and reconciliation. |
Таким образом, амнистия явилась частью общего процесса восстановления мира и примирения в стране. |
Importantly, the plan states that in accordance with international standards there will be no amnesty for war crimes, crimes against humanity and other gross human rights violations and that there will be no impunity for perpetrators of the most serious crimes. |
Важным элементом плана является то, что в соответствии с международными стандартами не будет объявляться амнистия за военные преступления, преступления против человечности и другие вопиющие нарушения прав человека и что лица, совершившие самые серьезные преступления, не уйдут от ответа. |
Chile, which has become a host country for immigration from neighbouring countries, recently enacted a law under which amnesty was granted to over 50,000 illegal immigrants from fraternal countries who have come to our country to seek a better future for themselves and their families. |
В Чили, которая стала страной, принимающей иммигрантов из соседних стран, недавно был принят закон, по которому объявляется амнистия более чем для 50000 нелегальных иммигрантов из братских стран, прибывших в нашу страну в поисках лучшей доли для себя и своих семей. |
Amnesty designated him a prisoner of conscience, and his case was also taken up by other human rights groups. |
Международная Амнистия провозгласила его узником совести, в дело вступили несколько других правозащитных групп. |
Between the "Appeal for Amnesty, 1961" and September 1962 the organization had been known simply as "Amnesty". |
30 сентября 1962 года она получила официальное название Amnesty International (в период между началом кампании «Appeal for Amnesty 1961» и сентябрём 1962 года организация называлась просто Amnesty (Амнистия)). |
(c) Insofar as it may be interpreted as an admission of guilt, amnesty cannot be imposed on individuals prosecuted or sentenced for acts connected with the peaceful exercise of their right to freedom of opinion and expression. |
с) поскольку амнистия может толковаться как признание вины, она не может быть объявлена для лиц, подвергшихся преследованию или осуждению за действия, связанные с мирным осуществлением права на свободу убеждений и их свободное выражение. |
Amnesty will be granted to those Liberians involved in the Sierra Leonean conflict who will cooperate with the voluntary repatriation programme. |
З. Гражданам Либерии, которые участвуют в конфликте в Сьерра-Леоне и будут сотрудничать с программой добровольной репатриации, будет предоставлена амнистия. |
Amnesty is granted for all military crimes committed in the referred period as prescribed in article 1. |
Амнистия предоставляется в отношении всех воинских преступлений, совершенных в указанный в статье 1 период. |
Amnesty may also be granted collectively to a particular category of convicted person, by royal decision. |
По королевскому решению амнистия может быть также предоставлена целой группе таких осужденных. |
Amnesty will be granted by His Excellency, the President. |
Амнистия будет предоставлена Его Превосходительством Президентом. |
Amnesty has often been used in other countries for offences that are political in nature. |
Амнистия часто применялась в других странах в отношении преступлений, являющихся по своему характеру политическими. |
Amnesty and abolition have been fully implemented. |
Полностью проведена амнистия и прекращены преследования. |
Amnesty is no longer an option for the most serious crimes within the jurisdiction of the Court. |
Амнистия больше не распространяется на наиболее тяжкие преступления, относящиеся к компетенции Суда. |
Amnesty, pardon or commutation of the sentence of death may be granted in all cases. |
Амнистия, помилование или замена смертного приговора могут быть дарованы во всех случаях . |
Amnesty was and is still being granted to deserving applicants. |
Тем из виновных, кто этого заслужил, была предоставлена и предоставляется амнистия. |
Amnesty, citizenship, for which he has applied half a dozen times. |
Амнистия, гражданство, которое он запрашивал с дюжину раз. |
Isn't that what Alien Amnesty is about? |
Разве не этим занимается Амнистия пришельцев? |
C. Amnesty and mitigation of terrorism crimes 11 |
С. Амнистия и смягчение меры наказания осужденных |
Amnesty, which could only be granted by a law adopted by Congress, was the equivalent of forgetting that a crime had been committed. |
Амнистия, которая может быть дарована лишь на основании закона, принятого Конгрессом, равносильна забвению факта совершения преступления. |
Amnesty and pardons should not have the result of preventing proper material compensation and non-pecuniary damages; |
амнистия и помилование не должны мешать справедливому, моральному и материальному возмещению ущерба; |
Amnesty, as a symbol of freedom, would prove to be a topic that could mobilize large sectors of public opinion, thus gradually making it easier to amalgamate the many moves made during the period to offer peaceful resistance to or resist dictatorial regimes. |
Амнистия, в качестве символа свободы, явилась мобилизующей темой для широких слоев общественности, что постепенно содействовало объединению многочисленных инициатив в русле мирного сопротивления или борьбы против диктаторских режимов той эпохи. |