Английский - русский
Перевод слова Amend
Вариант перевода Внести поправки

Примеры в контексте "Amend - Внести поправки"

Примеры: Amend - Внести поправки
The State party should establish a national procedure for determination of refugee status and amend its national legislation to recognize special status attributed by UNHCR. Государству-участнику следует установить национальную процедуру определения статуса беженца и внести поправки в свое национальное законодательство, с тем чтобы признать особый статус, предоставляемый УВКБ.
It also recommended that the Sudan ratify the Rome Statute of the International Criminal Court, and amend its legislation in order to ratify the Palermo Protocol. Он также рекомендовал Судану ратифицировать Римский статут Международного уголовного суда и внести поправки в законодательство, с тем чтобы ратифицировать Палермский протокол.
It recommended that Tajikistan amend the Criminal Procedure Code to the effect that detention records have to mention the identity of the officers involved. Таджикистану рекомендовано внести поправки в Уголовно-процессуальный кодекс, предусматривающие необходимость указания в протоколах о задержании информации о должностных лицах, проводивших задержание.
UNMIL accepted the recommendations of OIOS that it implement physical and environmental controls in line with industry best practice and amend its internal procedures for handling code cables. МООНЛ согласилась с рекомендациями УСВН, согласно которым она должна была принять меры контроля за физическим доступом и внешней средой в соответствии с передовой практикой в этой области и внести поправки в свои внутренние процедуры, регулирующие работу с шифрограммами.
In consultation with the Parties, the Chairperson of the CFC may amend this schedule if so required for security, logistical or other reasons. После консультаций со сторонами председатель КПО может внести поправки в этот график, если это необходимо по соображениям безопасности, причинам материально-технического характера или иным причин.
API recommended that Croatia amend the Law on Social Welfare to allow persons with intellectual disability to choose their place of residence and provide community-based support services to those already institutionalized. АСИ рекомендовала Хорватии внести поправки в Закон о социальном обеспечении, чтобы дать возможность лицам с умственными недостатками выбирать место проживания и обеспечить тем, кто уже помещен в соответствующие учреждения, поддержку на базе общины.
In this regard, CRC recommended that Liberia amend article 27 of its Constitution, as well as its citizenship laws. В связи с этим КПР рекомендовал Либерии внести поправки в статью 27 Конституции, а также в ее законы о гражданстве.
AI called on Mongolia to, inter alia, amend the legislation to abolish the death penalty in law and practice. МА обратились к Монголии с призывом, в частности, внести поправки в законодательство с целью запрещения смертной казни в законодательстве и неприменения ее на практике.
The Committee recommends that the State party urgently amend its Penal Procedure Code in order to harmonize it with the Penal Code. Комитет рекомендует государству-участнику в срочном порядке внести поправки в свой Уголовно-процессуальный кодекс в целях его согласования с Уголовным кодексом.
JS1 recommended that the government amend legislation to provide a right to compensation for persons unlawfully detained under civil commitment law, including in hospitals and social welfare institutions. В СП 1 правительству рекомендовано внести поправки в законодательство, обеспечив лицам, свобода которых незаконно ограничена в рамках гражданского права, в том числе в клиниках и учреждениях социального обеспечения, право на компенсацию.
It recommended that Zambia amend its Code of Criminal Procedure and ensure that fundamental legal safeguards for persons detained by police officers are respected. Он рекомендовал Замбии внести поправки в свой Уголовно-процессуальный кодекс и обеспечить соблюдение основополагающих правовых гарантий в отношении лиц, задержанных полицией.
Staff representatives contend that if it is necessary to abolish permanent contracts, Member States would have to first amend Articles 108 and 109 of the Charter. Представители персонала настаивают на том, что в случае необходимости отмены постоянных контрактов государствам-членам придется сначала внести поправки в статьи 108 и 109 Устава.
AI also recommended that Brunei repeal or amend all provisions in domestic laws which provide for caning, whipping or any other cruel, inhuman or degrading punishment. МА также рекомендовала Брунею отменить или внести поправки во все положения внутреннего законодательства, предусматривающие битье палками и розгами или иные жестокие, бесчеловечные или унижающие достоинство виды наказания.
The Committee recommends that the State party amend article 150 of the Comprehensive Organic Criminal Code and any other similar legislation that authorizes a third party to take decisions concerning the body of a woman with a disability. Комитет рекомендует государству-участнику внести поправки в статью 150 Полного органического уголовного кодекса и в любое аналогичное законодательство, дающее третьим лицам право принимать решения, касающиеся тела женщин-инвалидов.
In view of the developments that have occurred in this area since this part of the Act was introduced, the Committee decided to conduct a full review of the discipline process, rather than simply amend specific provisions. С учетом событий, произошедших в данной области после принятия этой части закона, Комитет решил полностью пересмотреть дисциплинарный вопрос, а не просто внести поправки в конкретные положения.
Legislative proposals introduced by members in the House of Representatives are received by the standing committees which can amend, expedite, delay, or kill the bills. Законодательные предложения членов Палаты представителей направляются на рассмотрение постоянных комитетов, которые могут внести поправки, ускорить или задержать рассмотрение проекта или отклонить его.
In particular, the State party should amend the 2006 Prison Law, in order to limit the use of police cells during pretrial detention. Так, государству-участнику следует внести поправки в Закон о тюрьмах 2006 года, чтобы ограничить использование полицейских изоляторов для досудебного содержания под стражей.
The Special Rapporteur recommended that Poland amend the Law to avoid penalization of the possession of minute quantities of drugs, in order to foster access to substitution therapy for people using drugs. Специальный докладчик рекомендовал Польше внести поправки в указанный Закон с целью недопущения криминализации хранения крайне незначительных количеств наркотиков с целью содействия доступа потребителей наркотиков к заместительной терапии.
The Committee recommends that the State party amend all relevant legislation to remove sources of confusion and harmonize the definition of the child, taking into account the provisions of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику внести поправки во все соответствующие законы, с тем чтобы устранить источники противоречий и упорядочить определение понятия "ребенок" с учетом положений Конвенции.
The Committee recommends that the State party amend article 27 of the Labour Code in order to remove this condition and ensure that all migrant workers benefit from equal treatment in respect of remuneration and other conditions of work and employment. Комитет рекомендует государству-участнику внести поправки в статью 27 Трудового кодекса с целью исключения этого условия и обеспечить, чтобы все трудящиеся-мигранты пользовались равным обращением в вопросах вознаграждения и других условий труда и занятости.
The Committee recommends that the State party amend its legislation, including the Family Act and the new Civil Code, with a view to introducing an explicit prohibition against corporal punishment in all settings. Комитет рекомендует государству-участнику внести поправки в свое законодательство, в том числе в Закон о семье и Гражданский кодекс, с тем чтобы предусмотреть прямое запрещение телесных наказаний в любых условиях.
The Government is also encouraged to implement its plans to train law enforcement and security officers to respect the right to freedom of speech and amend the Press and Publication Act to give more protection to journalists and newspaper publishers. Правительство также должно осуществлять свои планы по обучению сотрудников правоохранительных органов и службы безопасности соблюдению права на свободу слова и внести поправки в Закон о печати и издательской деятельности для повышения защищенности журналистов и издателей газет.
The Committee urges the State party to review in a comprehensive manner and, where necessary, amend its laws to ensure that they do not directly or indirectly discriminate in relation to the exercise and enjoyment of the Covenant rights. Комитет настоятельно призывает государство-участник провести всесторонний пересмотр законодательства и в случае необходимости внести поправки в законы для обеспечения того, чтобы они не приводили к прямой или косвенной дискриминации в отношении осуществления предусмотренных Пактом прав.
Armenia should amend its domestic legal provisions in order to ensure the independence of the judiciary from the executive and legislative branch, and consider establishing an independent body responsible for the appointment and promotion of judges. Армении следует внести поправки в национальные законы, с тем чтобы обеспечить независимость судебной власти от исполнительной и законодательной, а также рассмотреть вопрос о создании независимого органа, который отвечал бы за вопросы назначения судей и повышения их в должности.
The Committee recommends that the State party amend its laws and regulations in order to abolish the use of physical, chemical, and other medical non-consensual measures, with regard to persons with psychosocial disabilities in institutions. Комитет рекомендует государству-участнику внести поправки в свои законы и положения, с тем чтобы упразднить применение в учреждениях принудительных физических, химических и других медицинских мер воздействия в отношении лиц с психосоциальными расстройствами.