Английский - русский
Перевод слова Amend
Вариант перевода Внести поправки

Примеры в контексте "Amend - Внести поправки"

Примеры: Amend - Внести поправки
83.24. Amend the National Security Act so that it conforms with the Interim National Constitution, the Comprehensive Peace Agreement and the International Covenant on Civil and Political Rights (Ireland); 83.24 внести поправки в Закон о национальной безопасности, с тем чтобы он соответствовал положениям Временной национальной конституции, Всеобъемлющего мирного соглашения и Международного пакта о гражданских и политических правах (Ирландия);
95.45. Amend the Public Order and Security Act and the Access to Information and Privacy Act (Australia); 95.45 внести поправки в Закон об охране общественного порядка и обеспечении безопасности и Закон о доступе к информации и защите частной жизни (Австралия);
Art 14 Amend to broaden standing to include person acting on behalf of another or association acting on behalf of members Art 15 Внести поправки для расширения положения о включении лица, действующего от имени другого лица, или ассоциации, действующей от имени ее членов
Amend the civil and military penal codes to bring them into line with CAT, to which Nicaragua is party, and bring to justice those responsible for acts of torture (France); внести поправки в Гражданский и Военно-уголовный кодексы для приведения их в соответствие с КПП, участником которой Никарагуа является, и привлечь к ответственности лиц, виновных в актах пыток (Франция);
158.45 Amend the Charities and Societies Proclamation to allow civil society to work on human rights issues, including women's rights, without restrictions related to the origin of funding (Norway); 158.45 внести поправки в Постановление о благотворительных и общественных организациях, предоставив гражданскому обществу возможность работать по правозащитной проблематике, в том числе по защите прав женщин, без ограничений, связанных с источниками финансирования (Норвегия);
Amend the Labour Law of the Industrial Complex of Kaesong and incorporate the minimum age of 18 years for work hazardous to the health, security or morality of minors (Spain); внести поправки в Закон о трудовой деятельности в Кэсонском промышленном парке и предусмотреть минимальный возраст (18 лет) для работы в условиях, угрожающих здоровью, жизни или нравственности несовершеннолетних лиц (Испания);
Amend the extradition legislation with a view to simplifying the evidentiary requirements in domestic extradition proceedings, in line with paragraph 9 of UNCAC article 44; внести поправки в законодательство о выдаче с целью упрощения требований в отношении представлении доказательств в рамках внутригосударственной процедуры выдачи в соответствии с пунктом 9 статьи 44 КООНПК;
101.1. Amend legislation allowing the imprisonment of prisoners of conscience so as to be in compliance with the International Covenant on Civil and Political Rights (articles 18 - 22) (Belgium); 101.1 внести поправки в законодательство, разрешающие помещать в тюрьму узников совести, с тем чтобы привести его в соответствие с Международным пактом о гражданских и политических правах (статьи 18-22) (Бельгия);
146.167. Amend the Peaceful Assembly Act to allow the full enjoyment of the freedom of association, expression and peaceful assembly, by removing limitations or restrictions on movement, location or participation (Canada); 146.167 внести поправки в Закон о мирных собраниях, с тем чтобы дать возможность пользоваться в полном объеме свободой ассоциации, выражения мнений и мирных собраний посредством устранения каких-либо препятствий или ограничений в отношении свободы передвижения, места проведения собраний или участия в них (Канада);
(c) Amend the Prevention of Terrorism Act, 2002 so that it fully respects articles 37, 40 and 39 and other related provisions of the Convention when it is applied to children; с) внести поправки в Закон 2002 года о предупреждении терроризма, с тем чтобы привести его в полное соответствие с положениями статей 37, 39 и 40, а также иными положениями Конвенции в том, что касается его применения к детям;
83.30. Amend its laws, including those on marriage, custody, divorce, property rights, and indecency, to ensure compliance with international human rights law (Canada); 83.30 внести поправки в свои законы, в том числе в законы, касающиеся брака, попечительства, развода, имущественных прав и непристойных действий для обеспечения их соответствия нормам международного права прав человека (Канада);
(a) Amend the Peaceful Assembly and Peaceful Procession Act, including article 18, to replace the permit system with a notification system that is not subject to criminal sanctions for its violation; а) внести поправки в Закон о мирных собраниях и мирных шествиях, включая его статью 18, с тем чтобы заменить систему разрешений уведомительной системой, за нарушение которой не предусматривается уголовная ответственность;
131.1 Amend legislation in force to prevent the imposition of the death penalty and life imprisonment for offenses committed by minors under the age of 18 years, with a view to abolishing the death penalty (Uruguay); 131.2. 131.1 внести поправки в действующее законодательство с целью недопущения вынесения смертных приговоров и приговоров к пожизненному тюремному заключению в случае преступлений, совершенных лицами моложе 18 лет, с целью отмены смертной казни (Уругвай);
82.17. Amend the law on citizenship in such a way that ensures that all Lebanese women, regardless of the nationality of their husband, can pass on their citizenship to their children and husbands (Netherlands); 82.17 внести поправки в закон о гражданстве, с тем чтобы обеспечить для всех ливанских женщин, независимо от гражданства их супругов, возможность передавать свое гражданство их детям и супругам (Нидерланды);
(c) Amend the Family Code, particularly article 285, to explicitly ban corporal punishment anywhere at all, including in the home, and punish offenders in accordance with the law, while offering legal protection and psychological help to child victims. с) внести поправки в Семейный кодекс, в частности в его статью 285, которые конкретно запрещают телесные наказания во всех условиях, в том числе в семье, и наказывать виновных в соответствии с законом, предоставляя при этом правовую защиту и психологическую помощь пострадавшим детям.
(b) Amend the Married Woman's Property Act (1896) and the Marriage Act (1903) to bring them into line with the Convention and eliminate discriminatory provisions against women in family life; Ь) внести поправки в Закон об имуществе замужних женщин (1896) и Закон о браке (1903), чтобы привести эти законы в соответствие с Конвенцией и устранить положения, дискриминирующие женщин в семейной жизни;
(b) Amend, where necessary, and strengthen the implementation of the labour laws, notably through prosecution of those who make use of forced labour, and increase the number and quality of labour inspectors; Ь) по мере необходимости внести поправки в трудовое законодательство и добиваться его более строгого соблюдения, в частности привлекая к судебной ответственности лиц, использующих принудительный труд, а также увеличить число и повысить квалификацию трудовых инспекторов;
(a) Amend the Criminal Code to include specific provisions prohibiting racist discourse, the dissemination of ideas based on racial superiority and expressions of racial hatred, and incitement to racial discrimination, and banning racist organizations; а) внести поправки в Уголовный кодекс с целью включения в него конкретных положений, запрещающих расистские высказывания, распространение идей, основанных на расовом превосходстве, проявление расовой ненависти и подстрекательство к расовой дискриминации, а также предусматривающее запрещение расистских организаций;
82.20. Amend the personal status laws in line with CEDAW, to ensure that women are treated in the same way as men in issues related to child custody, inheritance and divorce (Netherlands); 82.21. 82.20 внести поправки в законы о личном статусе, согласующиеся с КЛДЖ, с тем чтобы обеспечить для женщин тот же режим по вопросам, связанным с опекой над детьми, наследованием и разводом, что и для мужчин (Нидерланды);
95.46. Amend its legislation, including the Public Order and Security Act, to enshrine the rights to freedom of peaceful assembly and of association and to freedom of expression (Canada); 95.46 внести поправки в свое законодательство, в том числе в Закон об охране общественного порядка и обеспечении безопасности, официально закрепив права на свободу мирных собраний, ассоциации и свободу выражения мнений (Канада);
(a) Amend the Penal Code in order to explicitly define and cover all the offences in accordance with articles 2 and 3 of the Optional Protocol, including by speedily adopting and implementing the draft law on the protection of children; а) внести поправки в Уголовный кодекс, с тем чтобы четко определить и охватить все преступления в соответствии со статьями 2 и 3 Факультативного протокола, а также незамедлительно принять и претворить в жизнь проект закона о защите детей;
(a) Amend all relevant legislation, in particular article 226 of the Penal Code, to ensure that corporal punishment is explicitly prohibited in the family, schools, penal institutions, alternative care settings and as a traditional form of sentencing; а) внести поправки во все соответствующие законы, в особенности в статью 226 Уголовного кодекса, с целью обеспечения того, чтобы телесные наказания были прямо запрещены в семьях, школах, пенитенциарных учреждениях, учреждениях, обеспечивающих альтернативный уход, и в качестве традиционной формы наказания;
128.102. Amend the Penal Code in order to repeal the right of a husband to punish his wife and the right of parents or custodians to punish their minor children by means of physical violence or coercion (Germany); 128.102 внести поправки в Уголовный кодекс с целью отмены права мужа наказывать жену и права родителей или опекунов наказывать несовершеннолетних детей посредством применения физического насилия или принуждения (Германия);
(a) Amend the criminal code to explicitly prohibit and criminalize the recruitment and use of children under the age of 18 by the armed forces and armed groups; а) внести поправки в уголовный кодекс, с тем чтобы в явной форме запретить и квалифицировать в качестве преступления призыв и использование детей в возрасте до 18 лет вооруженными силами и вооруженными группами;
(a) Amend, without delay, all discriminatory provisions and administrative regulations relating to family, marriage and divorce, and take all necessary legislative measures to ensure that women have an equal share in all marital property regardless of monetary and non-monetary contributions to said property; а) в законодательном порядке внести поправки во все дискриминационные нормы и административные положения, касающиеся семьи, брака и развода, и принять все необходимые законодательные меры по обеспечению равной доли женщин во всем имуществе супругов, независимо от денежного или неденежного вклада в такое имущество;