Our thanks also go to Ambassador Zahir Tanin, Permanent Representative of Afghanistan, for his excellent work in overseeing the meetings. |
Мы также выражаем благодарность Постоянному представителю Афганистана послу Захиру Танину за его отличную работу по руководству ходом проведения заседаний. |
I also express our deep appreciation to Under-Secretary-General and High Representative Ambassador Diarra and his team for their tireless work. |
Я выражаю также глубокую признательность заместителю Генерального секретаря и Высокому представителю послу Диарре и его персоналу за их неустанные усилия. |
Continuing the meeting, I shall now give the floor to Ambassador Loshchinin, representing the Russian Federation. |
В порядке продолжения заседания сейчас я даю слово представителю Российской Федерации послу Лощинину. |
I should also like to take this opportunity to convey my heartfelt respect to the outgoing distinguished Permanent Representative of Pakistan, Ambassador Masood Khan. |
Пользуясь возможностью, я хотел бы также выразить сердечное уважение убывающему уважаемому Постоянному представителю Пакистана послу Масуду Хану. |
You have the floor, Ambassador Hu. |
А теперь я даю слово представителю Китая послу Ху. |
I thank the co-chairs of this conference, the Permanent Representative of Botswana and my own Permanent Representative, Ambassador Quinlan of Australia. |
Я выражаю признательность сопредседателям нынешней конференции, Постоянному представителю Ботсваны и нашему Постоянному представителю послу Куинлану (Австралия). |
We would also like to express our thanks to the representative of the Russian Federation, Ambassador Denisov, for his presentation of the report on the activities of the Security Council. |
Мы хотели бы также выразить свою признательность представителю Российской Федерации послу Денисову за представление доклада о деятельности Совета Безопасности. |
We promise the next Chairman of the Committee - our neighbour in the Council, Ambassador Arias, Permanent Representative of Spain - that we will continue that cooperation. |
Мы обещаем следующему Председателю Комитета - нашему соседу в Совете, послу Ариасу, Постоянному представителю Испании, - что мы будем продолжать это сотрудничество. |
Mr. Lavrov: We, too, are grateful to the Secretary-General and his Special Representative, Ambassador Brahimi, for participating in today's meeting. |
Г-н Лавров: Мы также выражаем благодарность Генеральному секретарю и его Специальному представителю послу Брахими за участие в сегодняшнем заседании. |
We should also like to express our thanks to Ambassador Valdivieso, Permanent Representative of Colombia, for the important preparatory efforts that were undertaken for this meeting. |
Мы также хотели бы выразить признательность Постоянному представителю Колумбии послу Вальдивьесо за важные усилия, которые были им предприняты в процессе подготовки к этому заседанию. |
I now give the floor to the representative of Norway, Ambassador Skogmo, who will be addressing the Conference for the first time. |
Сейчас я даю слово представителю Норвегии послу Скогмо, который впервые выступает на Конференции. |
Allow me, at the outset, to express sincere congratulations to Ambassador Insanally of Guyana on his well-deserved election as President of the General Assembly at its forty-eighth session. |
Позвольте мне передать искренние поздравления представителю Гайаны послу Инсаналли в связи с заслуженным избранием его Председателем сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
The Permanent Committee on Security shall be composed of one representative of the respective Ministries of Foreign Affairs and Defence, at the rank of Under-Secretary or Ambassador. |
В состав Постоянного комитета безопасности будут входить по одному представителю от соответствующих министерств иностранных дел и обороны в ранге заместителя министра или посла. |
There is a slight change in the list of speakers - I now call on the representative of Kenya, Ambassador Tolle. |
В порядке выступлений имеется небольшое изменение, и сейчас я дам слово представителю Кении послу Толле. |
We also extend our congratulations to the other members of the Bureau, and to your predecessor, Ambassador Alyaksandr Sychou, Permanent Representative of Belarus. |
Мы также поздравляем других членов Бюро и выражаем признательность Вашему предшественнику на этом посту Постоянному представителю Беларуси послу Аляксандру Сычеву. |
Ms. Pierce: I would like to begin by welcoming the Special Representative and also His Excellency the Ambassador of Nepal. |
Г-жа Пирс: Мне хотелось бы начать с выражения приветствий как Специальному представителю, так и Его Превосходительству послу Непала. |
I would like to express my thanks to Ambassador Abdallah Baali, the representative of Algeria, for his efforts to coordinate the positions of the NAM States. |
Мне хотелось бы выразить свою признательность представителю Алжира послу Абдалле Баали за его усилия по согласованию позиций государств - участников Движения неприсоединения. |
We would also like to thank the Chairperson of the Peacebuilding Commission's Organizational Committee, His Excellency Ambassador Yukio Takasu, representative of Japan, for his sterling work. |
Мы хотели бы также выразить признательность Председателю Организационного комитета Комиссии по миростроительству представителю Японии Его Превосходительству послу Юкио Такасу за его замечательную работу. |
We commend the United Nations Stabilization Mission in Haiti and its Head, the Special Representative of the Secretary-General, Ambassador Juan Gabriel Valdés. |
Мы признательны Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити и ее главе, Специальному представителю Генерального секретаря послу Хуану Габриэлю Вальдесу. |
We pay tribute to Ambassador Jeremy Greenstock, the Permanent Representative of the United Kingdom, for the commendable work he is doing as Chairman of the Counter-Terrorism Committee. |
Мы отдаем должное Постоянному представителю Соединенного Королевства послу Джереми Гринстоку за достойную высокой оценки работу, которую он проводит на посту Председателя Контртеррористического комитета. |
We would also like to express our appreciation for the manner in which Ambassador Patricia Durrant, Permanent Representative of Jamaica, is conducting the work of the Preparatory Committee. |
Мы также хотели бы выразить признательность Постоянному представителю Ямайки послу Патриции Даррант за умелое руководство работой Подготовительного комитета. |
I would like to express our thanks to the Permanent Representative of Belgium, Ambassador Verbeke, for the high professional leadership he provided to the Council mission. |
Хотели бы выразить благодарность Постоянному представителю Бельгии при Организации Объединенных Наций послу Вербеке за высоко профессиональное лидерство в миссии Совета Безопасности. |
I wish also to pay special tribute to his Special Representative for Afghanistan, Ambassador Lakhdar Brahimi, for the outstanding work he has done. |
Я также хотел бы выразить особую признательность Специальному представителю по Афганистану послу Лахдару Брахими за проделанную им огромную работу. |
Here, let me pay special tribute to the prodigious and dedicated efforts of Ambassador Lakhdar Brahimi, Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan. |
В этом контексте позвольте мне воздать должное Специальному представителю Генерального секретаря для Афганистана послу Лахдару Брахими за его огромные и самоотверженные усилия. |
The Chairman: I give the floor to the representative of Sierra Leone, Ambassador Sylvester Rowe, the Rapporteur of the First Committee at the fifty-sixth session. |
Председатель: Я предоставляю слово представителю Сьерра-Леоне, послу Сильвестеру Рове, Докладчику Первого комитета на пятьдесят шестой сессии. |