Английский - русский
Перевод слова Altogether
Вариант перевода В целом

Примеры в контексте "Altogether - В целом"

Примеры: Altogether - В целом
Altogether, 128 participants from other developing countries have been granted fellowships for study in various fields. В целом стипендии на обучение по различным предметам получали в общей сложности 128 участников из других развивающихся стран.
Altogether, output of farm produce rose by 6 per cent. В целом, объем производства сельскохозяйственной продукции вырос на 6 процентов.
Altogether, those eight entities account for 6.6 per cent of all work-months. В целом затраты труда в этих восьми подразделениях составляют 6,6 процента от общего объема затрат труда.
Altogether, we have made a right move forward. В целом мы предприняли верный шаг вперед.
Altogether, it is estimated that about 200 disabled people who received social assistance were unemployed during 2006. В целом, по имеющимся оценкам, в 2006 году примерно 200 инвалидов, получавших социальную помощь, были безработными.
Altogether, there are 37 contracts available on the LEITI website. В целом на веб-сайте ИТДПЛ имеется 37 контрактов.
Altogether 8 conferences were held until the end of 2010 dedicated to specific areas of human rights. До конца 2010 года в целом было проведено восемь конференций, посвященных конкретным областям прав человека.
Altogether, Germany had notified neighbouring countries about 171 industrial activities. В целом Германия уведомила соседние страны примерно о 171 виде промышленной деятельности.
Altogether 95 species of aquatic and semi-aquatic plants are found in the lake. В целом в озере обнаружено 95 видов водных и полуводных растений.
Altogether, over the reporting period, the two parties have been concentrating their forces along the border areas. В целом в течение отчетного периода обе стороны сосредотачивали свои силы вдоль пограничных районов.
Altogether, 158 other very small tributaries have been identified. В целом было выявлено 158 других мелких притоков.
Altogether, the Office has monitored 44 institutions for children, in Tbilisi and the regions. В целом Управление провело мониторинг 44 учреждений для детей в Тбилиси и регионах.
Altogether, common themes underlie the reasons for gaps in achievement of the goals of the special session. В целом, исходя из общих тем можно объяснить причины недостатков, препятствующих достижению целей, сформулированных на специальной сессии.
Altogether, there are approximately 1,000 federal judges, and the federal judiciary employs some 28,000 people. В целом в федеральных судебных органах занято 1000 судей и около 28000 сотрудников.
Altogether, the role of donors in supporting and facilitating the development of subregional economic measures will be essential. В целом роль доноров в деле поддержки и облегчения принятия экономических мер на субрегиональном уровне будет существенной.
Altogether, donors provided $22 million for the elections through a trust fund managed by the United Nations Development Programme. В целом доноры через целевой фонд, находившийся под управлением Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), предоставили на проведение выборов 22 млн. долл. США.
Altogether, criminal proceedings for offences other than torture were initiated in 28 out of the 110 recommendations studied. В целом, уголовное преследование за совершение различных преступлений, отличающихся от применения пыток, было возбуждено по 28 из 110 рекомендаций.
Altogether, 5 countries (or 20 per cent) can be counted as having a DLDD-specific monitoring system at the end of 2011. В целом по состоянию на конец 2011 года можно считать, что специальная система мониторинга ОДЗЗ имелась в 5 (или 20%) странах.
Altogether, Thailand's car market is reported to have shrunk by more than 70 per cent since September 1997. В целом спрос на автомобили в Таиланде начиная с сентября 1997 года сократился более чем на 70%.
Altogether, 172 of the 309 basic groups in the CPI fall into this group, accounting for 32.7 out of the total weight of 68.4%. В целом к этой категории относятся 172 из 309 первичных групп ИПЦ, на которые приходится 32,7% от общего веса в 68,4%.
Altogether, the 2013 hurricane season caused an estimated $7.5 billion in economic losses in the country. В целом в результате сезона ураганов в 2013 году стране был причинен экономический ущерб на сумму порядка 7,5 млрд. долл. США.
Altogether, the United Nations system in Nicaragua invested about US$ 30 million. В целом подразделения системы Организации Объединенных Наций в Никарагуа вложили средства на сумму около 30 млн. долл. США.
Altogether, there was a delay of six and a half years between the author's arrest and the judgement of the Supreme Court. В целом между арестом автора и вынесением решения Верховного суда прошло шесть с половиной лет.
Altogether, more than 600 official events were carried out by members of the National Committee, and there was an uncountable number of private initiatives. В целом членами национального комитета было проведено более 600 официальных мероприятий, и, кроме этого, было реализовано огромное число частных инициатив.
Altogether, the United States embargo and its supporting machinery continue to form a significant obstacle for the recovery of the Cuban economy and the satisfaction of basic social needs. В целом, введенная Соединенными Штатами блокада и механизм ее поддержки по-прежнему служат значительным препятствием на пути восстановления кубинской экономики и удовлетворения основных социальных потребностей.