| Предложение |
Перевод |
| You're tired. I'm also tired. |
Ты устал, я тоже устала. |
| You probably also know about what Tom did. |
Ты, наверное, также знаешь о том, что сделал Том. |
| I am also happy. |
Я тоже счастлива. |
| Tom also has a house in Boston. |
У Тома тоже есть дом в Бостоне. |
| There's also a toilet on the fourth floor. |
На четвёртом этаже есть также туалет. |
| Ping pong is also called table tennis. |
Пинг-понг называют также настольным теннисом. |
| There are also some children who don't like apples. |
Бывают и такие дети, которые не любят яблоки. |
| "text-muted">Если ты поднимаешь бровь, это может значить "Я хочу переспать с тобой", а также "Я думаю, то, что ты сказал сейчас, полная чушь".I'm also a Jew. |
Я тоже еврей. |
| In fact, love is the only genuinely precious thing in life; it's also the only thing worthy of pursuit. |
В сущности, любовь является единственной подлинно драгоценной вещью в жизни; она также то единственное, к чему стоит стремиться. |
| This is also my first time. |
У меня это тоже впервые. |
| You may also come. |
Вы тоже можете прийти. |
| You can also replace the mascarpone with cream. |
Можно также заменить маскарпоне сливками. |
| Where there's good, there's also bad. |
Где есть хорошее, есть и плохое. |
| Scissors are meant for cutting but can also be used to stab. |
Ножницы предназначены для разрезания, но они могут быть использованы и в качестве колющего оружия. |
| I not only borrowed money from Tom, but also from his wife. |
Я занял деньги не только у Тома, но и у его жены. |
| Tom also plays guitar. |
Том также играет на гитаре. |
| The lady looked sad, also tired. |
Дама выглядела печальной, а также усталой. |
| They also saw him. |
Они тоже видели его. |
| I also went there. |
Я также отправился туда. |
| No, and it is also not under the chair. |
Нет, и под стулом тоже нет. |
| Yes, I agree with you. It's also that. |
Да, я согласен с тобой. Это также. |
| I not only gave him some advice, I also gave him a blowjob. |
Я не только поделилась с ним советом, но ещё и сделала ему минет. |
| Those stations also pursued purely practical aims. |
Кроме того, деятельность этих средств массовой информации также преследует сугубо практические цели. |
| It could also help to address irregular movements. |
Такой подход также мог бы оказать содействие в решении проблем, связанных с нелегальными перемещениями. |
| The war effort also considerably limited development investment. |
Кроме того, из-за военных действий в значительной мере ограничены инвестиции, связанные с развитием. |
| His delegation also supported efforts to improve performance reporting. |
Кроме того, делегация Соединенных Штатов поддерживает усилия, направленные на совершенствование системы представления докладов об исполнении бюджетов. |
| Farmers also emphasized ethics in partnerships. |
Представители фермеров также подчеркнули важное значение нравственных норм в контексте партнерских отношений. |
| Social and economic conditions also prevented reporting and prosecutions. |
Социально-экономические условия также являются причиной того, что о таких преступлениях не сообщается и что виновные не преследуются. |
| Promotion possibilities are also important motivating factors. |
К числу важных стимулирующих факторов относятся также возможности в плане продвижения по службе. |
| Annual child-care leave was also guaranteed. |
Кроме того, предоставляется право на ежегодный отпуск по уходу за ребенком. |
| The Netherlands also indicates its future actions. |
В своем ответе Нидерланды также указывают меры, которые будут приняты в будущем. |
| They are also banned from public service. |
Кроме того, они, как утверждается, не допускаются к государственной службе. |
| National figures also show important reductions in maternal mortality. |
Национальные статистические данные также свидетельствуют о том, что удалось добиться важных успехов в деле сокращения материнской смертности. |
| Various general considerations also enter into promotion decisions. |
Кроме того, при принятии решений о повышении в должности учитываются различные соображения общего характера. |
| Market forces may also affect wage levels. |
Факторы, существующие на рынке труда, могут также влиять на уровни зарплат. |
| It also includes action-orientated recommendations for further efforts. |
Кроме того, в докладе содержатся ориентированные на практические меры рекомендации в отношении последующих усилий. |
| Financing research and development was also a national priority. |
Кроме того, он сделал финансирование деятельности в области научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ одним из своих государственных приоритетов. |
| EIA training and awareness-raising are also needed. |
Необходимо также организовать подготовку специалистов по ОВОС и принять меры для повышения осведомленности об ОВОС. |
| Accountability mechanisms were also sorely lacking. |
Печально и то, что в нем также отсутствуют положения о механизмах подотчетности. |
| The media also reported difficulties with humanitarian transactions. |
Средства массовой информации также сообщали о трудностях, возникающих в связи с операциями гуманитарного характера. |
| The Government also regularly organizes literacy meetings. |
Кроме того, в области культуры правительство проводит на регулярной основе мероприятия по распространению грамотности. |
| Annual meetings could also be considered. |
Можно было бы также рассмотреть вопрос о проведении сессий на ежегодной основе. |