Примеры в контексте "Already - Успел"

Примеры: Already - Успел
I'm sure Sadegh's already pouring more poison in his ears. Уверен Садег уже успел наговорить ему гадостей.
Emir Kusturica already toured Yerevan and was a host at "Mezzo Classic House" club. Вечером Эмир Кустурица уже успел прогуляться по Еревану и посетить клуб «Mezzo Classic House».
You've just arrived and already you've been invited to a party. Не успел прибыть, и тебя тут же пригласили на тусовку.
How could he be an adult already? Когда он успел стать взрослым?
But it occurred to me, how in his small life had he already believed the myth that if something was that well done, that we must have done it. Но я вдруг подумала, как же он, такой маленький, а уже успел поверить в этот миф, что если что-то хорошо сделано, то значит, это сделали мы.
The Orcs found Frodo's body and stripped him of his gear, but Sam (thinking his friend dead) had already secured the Ring. Орки крепости Кирит Унгол нашли тело Фродо и обобрали его, но Сэм (думая, что его хозяин мёртв) успел забрать Кольцо раньше.
My guys have been instructed to confiscate every piece of electronic equipment in this office and to ferret out any backups or cloud-based versions you might have already uploaded. Мои ребята изымут всё электронное оборудование в этом кабинете, найдут все бекапы или всё, что ты успел залить в облако.
Alp Arslan was already in the area, however, with allies and 30,000 cavalry from Aleppo and Mosul. Между тем Алп-Арслан уже успел прибыть в Армению с 30000 тюркских всадников и с мусульманскими союзниками из Алеппо, Мосула и других городов.
Nevertheless, the son of actors had already worked with established directors such as Peter Greenaway and Marianne. Тем не менее, будучи сыном актёрской четы, он уже успел поработать с такими знаменитыми режиссёрами, как Питер Гринуэй.
Yes, you see, she already invited me, and I told her I was driving my father to his Army reunion at Rattlesnake Ridge. Видишь ли, я уже успел отказать ей под предлогом того, что везу отца на Гремучий хребет на встречу однополчан.
Less than a month has passed since this strong-willed man became the Hetman, but he's already managed to lure all of your men to the Sich. Ещё и месяца не прошло, как этот своевольник стал гетманом, а уже успел всех твоих перетащить на Сечь.
Kevin VanOrd called FES a "wonderfully enhanced version of an already-great RPG"; in his review, he recommends the game to new players and those who had already finished the original game. Кевин VanOrd назвал FES «удивительно улучшенной версией к уже и так великолепной RPG»; в своём обзоре, он рекомендовал игру новым игрокам и тем, кто уже успел пройти оригинальную версию.
But Humala's detractors claim he took up arms to help the escape of Montesinos, who was already wanted by the law, but managed to flee aboard a sailboat towards Galapagos on the day of the coup. Но противники Хумала утверждают, что он взялся за оружие, чтобы помочь улизнуть Монтесиносу, который уже находился в розыске, но успел ускользнуть на борту парусной лодки в сторону Галапагосских островов в день переворота.
I'm not back from the dead ten minutes, and you're already jumping all over me? Не успел я вернуться из мертвых, а ты уже на меня наезжаешь?
Overseas, the NA-16 had already become the basis of the North American NA-50 fighter (also known as the P-64), which had been used by the Peruvian Air Force in the 1941 Ecuadorian-Peruvian War. На своей родине предок Wirraway, NA-16, уже стал основой для истребителя NA-50 (также известного как P-64), который даже успел повоевать в Эквадоро-Перуанской войне.
Already off to Monaco? Или уже успел сбежать в Монако?
Already I want to flee. Не успел вернуться, а уже хочу сбежать отсюда.
Before I could get back to U.S. soil, David Letterman and Jay Leno had already started in on - one of them had me in a big white chef's hat, Tipper was saying, "One more burger, with fries!" До того как я успел ступить на американскую землю, Дэвид Леттерман и Джей Лено уже приступили к работе - у одного я был в поварском колпаке, и Типпер мне говорит "Еще один бургер и картошка!".
I think it's because I blew some serious yolk already today. Наверное, потому что я сегодня один раз уже успел обильно отстреляться.
Although they managed to defeat him, the alien sentience had already miniaturized and bottled the city of Metropolis and take it to his ship in space. Хотя они смогли одолеть его, инопланетный разум успел миниатюризировать и спрятать в бутылку Метрополис, а также взять его на свой космический корабль.
Kashey: How is it going with the labels/publishers? Have you already enlarged your rip-off list? Kashey: Чего наваяли и как продвигаются дела на лейблоиздательском уровне? Успел пополнить свой рип-оферский список?
It was not three weeks since the time when she first saw the young officer from the window- and yet she was already in correspondence with him, and he had succeeded in inducing her to grant him a nocturnal interview! Не прошло трех недель с той поры, как она в первый раз увидела в окошко молодого человека, - и уже она была с ним в переписке, - и он успел вытребовать от неё ночное свидание!