is the lower average wind speed of both directions alongside the test road during the test, m/s; |
нижняя скорость ветра в обоих направлениях вдоль испытательного трека во время испытания, м/с; |
When he was eight, I got him these walkie-talkies with a Morse code button, and we hung a sheet alongside the bunk bed, pretended it was a submarine. |
Когда ему было 8, я подарил ему рации с кнопкой для азбуки Морзе, и мы вешали простыню вдоль двухъярусной кровати, представляя, что это была подводная лодка. |
This region is mainly grassland crossed with trees growing alongside streams and on hillsides, with the constantly occurring fires keeping back the growth of trees in open country. |
Этот регион преимущественно занят степями и пастбищами, которые пересекаются деревьями, растущими вдоль водных потоков и на склонах холмов, с постоянно возникающими пожарами, которые сдерживают рост деревьев на открытой местности. |
The group in charge of development came to an unexpected conclusion and, citing the enormous cost, proposed not to carry out any work on the railway alongside Lake Baikal. |
Группа разработчиков пришла к неожиданному выводу: в связи с огромной стоимостью было предложено не проводить никаких работ на дороге вдоль Байкала. |
That is, the angel keeps its left hand on the wall of the maze and runs alongside the wall. |
То есть, ангел держит левую руку на стене лабиринта и идёт вдоль стены. |
So we're going to lay this along the floor, and hopefully an ant will run alongside it, and we can film it at high speed. |
Мы положим этот сантиметр на землю, и, надеюсь, какой-нибудь муравей пробежит вдоль него, а мы сможем снять его на большой скорости. |
If exceptionally they do project, there should be a special arrangement designed to protect drivers in the event of impact; in addition to this the minimum passage widths for walkways specified in section 2.1 are to be maintained alongside the recess. |
Если в исключительных случаях они все же выступают за эту линию, должно быть установлено специальное приспособление, предназначенное для защиты автомобилистов в случае удара; кроме того, должны соблюдаться определенные в пункте 2.1 минимальные значения ширины для прохода по тротуару вдоль ниши. |
There were signs that villagers live and conduct business alongside the road that joins the border crossing point to the borderline. |
Не было видно признаков того, что жители деревень осуществляют торговлю вдоль дороги, соединяющей этот пункт пересечения границы с линией границы. |
Land grants may also be made to the project company, so as to provide additional revenue sources (e.g. service areas or shopping malls alongside toll roads). |
Проектной компании могут быть также предоставлены земельные дотации, что обеспечивает дополнительный источник доходов (например, благодаря созданию предприятий сферы обслуживания или торговых предприятий вдоль платных дорог). |
Such schemes have been shown to facilitate trade alongside newly built roads, but they also lead to higher levels of agricultural productivity as well as greater mobility of women and children in accessing services. |
Такие планы продемонстрировали способность содействовать развитию торговли вдоль новых дорог, а также обеспечили повышение производительности в сельском хозяйстве и большую степень мобильности женщин и детей применительно к доступу к услугам. |
As part of the lessons learned from the January disturbances, personnel of formed police units are being deployed alongside the United Nations troops returning to the west, to ensure a crowd control capacity. |
В порядке извлечения уроков из январских беспорядков сейчас вдоль маршрутов движения войск Организации Объединенных Наций, возвращающихся на запад страны, выставляются посты сформированных полицейских подразделений в целях укрепления потенциала сдерживания бесчинств толпы. |
They include appropriate land tax policies to bring unused land on to the market, concentrated settlement patterns (as opposed to settlements alongside roads) with a view to improving the provision of public services to rural communities and focussed technical assistance in agriculture. |
Речь идет о соответствующей политике налогообложения землевладельцев для стимулирования продажи неиспользуемых земель, составлении продуманных планов расселения (в отличие от расселения вдоль дорог) в целях улучшения положения с оказанием коммунальных услуг сельским жителям и технической помощи в сельском хозяйстве. |
Several years ago families living close to the central market in a Central American City were relocated from living alongside the railway track which was located next to the market. |
Несколько лет назад семьи, проживавшие вдоль железной дороги поблизости от центрального рынка в одном из городов в Центральной Америке, были переселены в другой район, расположенный вдали от рынка. |
recently, jory had taken to raving about a beautiful woman swimming alongside our ship like a fish. |
Незадолго до этого Джори нес какой-то бред о красивой женщине, плавающей вдоль нашего корабля, как рыба. |
Among them, were improvised explosive devices placed by armed groups alongside roads in the area of separation, road blocks, direct firing at UNDOF convoys and checkpoints manned by unidentified armed individuals. |
В частности, вооруженные группы размещали самодельные взрывные устройства вдоль дорог в районе разъединения, имело место блокирование дорог и прямой обстрел конвоев СООННР, кроме того неустановленные вооруженные лица ставили блок-посты. |
Many of the remaining fish, however, are not suitable for human consumption due to the chemical pollution in the river, with signs alongside the river warning that the fish are contaminated with PCBs. |
Однако, многие из оставшихся рыб являются непригодными для употребления в пищу человеком, ввиду значительного загрязнения реки, что отмечено вдоль её побережья соответствующими знаками, предупреждающими о заражении рыбы полихлорированными дифенилами. |
Say, what do you know about a set of train tracks running alongside the river? |
А что ты знаешь про те рельсы, что идут вдоль реки? |
Infrastructure sharing occurs between IS sectors (i.e. using existing facilities in one sector to lower network construction costs in another, e.g., telephone cables laid alongside water supply lines) or among countries. |
Совместное использование инфраструктуры может происходить на уровне секторов ИУ (т.е. использование объектов, существующих в одном секторе, для снижения затрат на создание сети в другом, например прокладка телефонных кабелей вдоль линий водоснабжения) или на уровне стран. |
(c) The parking lamps are placed on that side of the vehicle which is furthest from the carriageway road edge alongside which the vehicle is standing or parked. |
с) стояночные огни находятся на стороне транспортного средства, противоположной краю проезжей части дороги, вдоль которой остановилось или находится на стоянке это транспортное средство. |
Houses were lined up alongside the highway. |
Вдоль шоссе стоят дома. |
We will go alongside them. |
Мы пойдём вдоль них. |
It runs alongside the track. |
Которая проходит вдоль путей. |
But there are no sidewalks or bicycle paths alongside it. |
Но вдоль этой дороги не существует тротуаров и велосипедных дорожек. |
In and alongside the Nura river more than 2 million cubic meter of contaminated material must be removed. |
Вдоль реки Нура должно быть удалено загрязненного грунта в объеме более 2 млн.м3. |
And the wavy line is a path alongside a creek that has now been daylit. |
Волнистая линия - это дорожка вдоль ручья, которая теперь освещается солнцем. |