The tour included an appearance at the CMJ Music Festival in New York on 23-24 October, alongside Jay Reatard, Amazing Baby and Violens. |
Тур включал в себя появление на CMJ Music Festival в Нью-Йорке 23-24 Октября бок о бок с Jay Reatard, Amazing Baby и Violens. |
Prison or worse, and I'd be right alongside you. |
Тюрьма, или того хуже, но я буду бок о бок с тобой. |
The only way my troops can come to respect your crew is to fight alongside them - mixed teams in every aspect of the mission. |
Единственный способ заставить моих людей уважать ваших: это сражаться бок о бок с ними в смешанных командах на каждом этапе миссии. |
It is its own division within the FBI, with over 500 scientific experts and agents working alongside one another. |
Это целая дивизия в составе ФБР, включающая 500 научных экспертов и агентов, работающих бок о бок друг с другом. |
Human rights observers also work alongside national institutions and contribute to a greater awareness of the importance of human rights as a basis for democratization. |
Наблюдатели за положением в области прав человека работают также бок о бок с национальными учреждениями и содействуют повышению осведомленности общественности о важности соблюдения прав человека как основы демократизации. |
It was as if something on this spot was calibrating a matrix, subsisting alongside humankind in harmony. |
Словно что-то в этом месте калибрует матрицу, гармонично существующую бок о бок с человечеством. |
The awkward fact this time was that the Zairian authorities appeared to be engaging in these massacres alongside the latter, against their own population. |
В этот же раз возникла неловкая ситуация, заключавшаяся в том, что заирские власти, как представлялось, совершали подобные массовые расправы над своим собственным населением бок о бок с вышеупомянутыми руандийцами. |
Working alongside UNTAET are the United Nations agencies headed by the United Nations Development Coordinator. |
Бок о бок с ВАООНВТ работают учреждения системы Организации Объединенных Наций под руководством Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
Children in rural areas or in migrant worker families are twice as likely to be exploited this way, as many work alongside parents. |
Вероятность подобной эксплуатации детей в сельских районах или в семьях трудящихся-мигрантов в два раза выше, поскольку там зачастую дети трудятся бок о бок с родителями. |
Afghan national security forces, including the army and police working alongside international military forces, were taking more responsibility for combating terrorism on the ground. |
Афганские национальные силы безопасности, в том числе армия и полиция, работая бок о бок с международными вооруженными силами, берут на себя все большую ответственность за борьбу с терроризмом на местах. |
The European Union is deploying a monitoring mission to Georgia to work alongside United Nations observers, to which Ireland is proud to be contributing. |
Европейский союз сейчас направляет в Грузию миссию наблюдателей, которые будут работать бок о бок с наблюдателями Организации Объединенных Наций, для которой Ирландия с гордостью предоставляет свои контингенты. |
But the creation of a new institution alongside or above existing ones will not, in my view, do the trick. |
Однако, на мой взгляд, создание нового учреждения, действующего бок о бок с ранее созданными органами или же контролирующего их, не принесет желаемого результата. |
You either fight alongside me or you leave... now. |
Либо сражаться бок о бок со мной либо уйти... сейчас же |
At Crystal Palace today, James Hunt's on pole, with Austrian newcomer Niki Lauda alongside him and Dave Walker completing Row 1. |
На Кристал Пэлас сегодня, Джеймс Хант на поул-позиции, и австрийский новичок Ники Лауда бок о бок с ним. Дэйв Уокер, завершающий первый ряд. |
Former Mai Mai members also complain of being marginalized, despite having fought alongside Government troops in the past. |
Кроме того, бывшие члены «майи-майи» жалуются на притеснения, которым они подвергаются, невзирая на то, что в прошлом они воевали бок о бок с правительственными войсками. |
and sent a unit of between 100 and 150 soldiers to fight alongside M23 and Rwandan troops. |
над городом, и направили подразделение численностью 100-150 солдат сражаться бок о бок с военнослужащими |
The role played by UNOCI alongside the Government remains crucial and merits strengthening to ensure that it has a direct positive impact on the population, especially in rural areas. |
Деятельность, которой ОООНКИ занимается бок о бок с правительством, остается значимой и заслуживает упрочения, которое позволит добиться прямого положительного воздействия на население, особенно в сельской местности. |
The Plan helped Spaniards to learn to live alongside immigrants and to manage diversity, strengthening social cohesion and giving both sectors of society the same rights and responsibilities. |
Этот План помогает испанцам учиться жить бок о бок с иммигрантами и терпимо относиться к разнообразию, способствуя укреплению социальной сплоченности, предоставляя обеим группам общества одинаковые права и возлагая на них одинаковые обязанности. |
Well, Danny, come January, I would be so pleased if you would serve alongside me as my vice president. |
Итак, Дэнни, я была бы очень рада, если бы в следующем январе вы бы начали работать бок о бок со мной в качестве вице-президента. |
Tunisia works alongside its sister States of the region to further revitalize the march of the union in the interest of its peoples. |
Тунис работает бок о бок с братскими странами региона для активизации работы Союза в интересах народов его государств-членов. |
A system had been developed to help the police investigate domestic violence and attend the victims, and social workers worked alongside the police. |
Был учрежден механизм, помогающий сотрудникам полиции расследовать дела, связанные с насилием в семье, и посещать потерпевших, причем бок о бок с полицией трудятся социальные работники. |
If your band is one of 9 finalists will play live alongside Delafé, Las Flores Azules or The Sunday Drivers on one of the Levi's Unfamous Concerts in Madrid, Barcelona and Valencia. |
Если ваша группа является одним из 9 финалистов будут играть жить бок о бок Delafé, Лас-Флорес Azules или воскресенье драйверов на одном из концертов Unfamous Levi's в Мадриде, Барселоне и Валенсии. |
They then returned to Australia where they played the main stage of the Big Day Out festival alongside acts such as Rage Against The Machine, Björk and Arcade Fire. |
Затем они вернулись в Австралию, где выступали на главной сцене Big Day Out фестивале бок о бок с такими исполнителями, как Rage Against The Machine, Björk и Arcade Fire. |
It seems that the Armenians were pleased with Baldwin's rule and with the crusaders in general, and some number of them fought alongside the crusaders. |
По всей видимости, армянам нравилось правление Балдуина и крестоносцев вообще, поэтому многие из них воевали бок о бок с христианами Европы. |
Watching the two teams come together and fight alongside each other, it's one of the most fun parts, ... we just don't believe in waiting. |
Наблюдать, как эти две команды объединятся и станут работать бок о бок - это одна из самых увлекательных вещей на свете... Мы просто дождаться не можем. |