They have fought alongside me many a time. |
Они сражались бок о бок со мной. |
For me, doing what I love alongside a visionary like Lloyd... it was payment enough. |
Для меня любимая работа бок о бок с таким гением, как Ллойд, было достаточной платой. |
You fought alongside the Musketeers at the Tavern. |
Вы сражались бок о бок с мушкетёрами в таверне. |
Women in Fiji have served alongside their men in peacekeeping operations. |
Женщины Фиджи служат бок о бок с мужчинами в миротворческих операциях. |
There are approximately 4 million foreigners from countries throughout the world living peacefully alongside the national population. |
В стране насчитывается около 4 млн. иностранцев, являющихся гражданами различных стран мира, которые мирно живут бок о бок с населением страны. |
Many United Nations Volunteers work alongside colleagues who are making three or four times their salary for similar functions. |
Многие добровольцы Организации Объединенных Наций работают бок о бок с коллегами, которые получают в три - четыре раза больше за выполнение аналогичных функций. |
In some countries, the Central Emergency Response Fund works alongside other humanitarian financing mechanisms under the leadership of the humanitarian coordinator. |
В некоторых странах Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации работает бок о бок с другими механизмами финансирования гуманитарной деятельности под руководством координатора по гуманитарным вопросам. |
I have learned much in working alongside my colleagues, whom I consider to be very dear friends. |
Я многому научился, работая бок о бок со своими коллегами, которых я считаю очень близкими друзьями. |
But most of all I am grateful for the opportunity of working alongside my colleagues here at the Conference on Disarmament. |
Но больше всего я признателен за возможность поработать бок о бок со своими коллегами здесь, на Конференции по разоружению. |
He looked forward to working alongside the Peacebuilding Commission in order to meet that challenge. |
Для решения этой задачи он намерен работать бок о бок с Комиссией по миростроительству. |
The interns benefit from working alongside staff of the Institute, gaining valuable experience and showcasing their talents in a practical setting. |
Работая бок о бок со специалистами Института, стажеры смогут получить бесценный опыт и продемонстрировать свои способности на практике. |
Working alongside African Governments and institutions, the United Nations system has an important role to play. |
Система Организации Объединенных Наций, работая бок о бок с африканскими правительствами и структурами, играет важную роль. |
Civil society organisations operate alongside national human rights institutions in monitoring State performance in the protection of human rights, as reported by CHRI. |
Как сообщает ПИС, организации гражданского общества действуют бок о бок с национальными правозащитными учреждениями в деле контроля за деятельностью правительства в сфере защиты прав человека. |
We have been sent here to fight alongside our Federation allies against the Dominion. |
Нас послали сюда сражаться бок о бок с союзниками из Федерации против Доминиона. |
And there's Mario Andretti in pole position, James Hunt alongside him. |
Марио Андретти на поул позиции, и Джеймс Хант бок о бок с ним. |
Our network of political missions and regional offices works alongside regional and subregional organizations, as well as with governments who have a key interest in resolving conflicts. |
Наша сеть политических миссий и региональных отделений работает бок о бок с региональными и субрегиональными организациями, а также с правительствами, которые непосредственно заинтересованы в разрешении конфликтов. |
Those with the demon's touch like those part angel, living alongside us. |
Как одни, с демоническим касанием,... так и другие, частично ангелы, живут бок о бок с нами. |
I know it's been difficult to work alongside each other recently, but... |
Я знаю, что в последнее время нам трудно работать бок о бок, но... |
Casters have been fighting alongside mortals for centuries, every war, every side. |
Заклинатели сражались бок о бок со смертными во всех войнах. |
Did you fight alongside my husband? |
Вы сражались бок о бок с моим мужем? |
When you serve alongside someone, you get to know who they really are. |
Когда ты служишь бок о бок с людьми, ты понимаешь, что они собой представляют. |
At MINUGUA headquarters and in the field, military and police observers worked alongside civilian monitors to verify compliance with the various commitments. |
В штаб-квартире МИНУГУА и на местах военные и полицейские наблюдатели работали бок о бок с гражданскими наблюдателями, отслеживая ход выполнения различных обязательств. |
Despite its unfavourable climate and economic conditions, it had displayed tolerance, solidarity and generosity towards its guests, who lived peacefully alongside the many local ethnic groups. |
Несмотря на неблагоприятный климат и сложные экономические условия в стране, Буркина-Фасо всегда проявляла терпимость, солидарность и щедрость по отношению к своим гостям, которые проживают в мире бок о бок с многочисленными местными этническими группами. |
The group's first show was on August 17, 2012 at Warehouse Live in Houston alongside Invent, Animate, DWHB, and Life as Lions. |
Первое шоу группы состоялось 17 августа 2012 года на Warehouse Live в Хьюстоне бок о бок с Invent Animate, DWHB, and Life as Lions. |
He fights alongside the X-Babies in issue #4 (March 2010) of their four-issue miniseries from 2009-2010. |
Свин-Паук сражался бок о бок с X-Babies в выпуске #4 (март 2010) из мини-серии 2009-2010 годов. |