Английский - русский
Перевод слова Alongside
Вариант перевода Бок о бок

Примеры в контексте "Alongside - Бок о бок"

Примеры: Alongside - Бок о бок
He became one of the youngest members of the Old Lyme Art Colony of Old Lyme, Connecticut, and painted alongside his father, Carleton, Childe Hassam, and Frank Vincent DuMond. Он стал одним из самых молодых членов художественной колонии Олд Лайм в Коннектикуте, что позволило ему жить и творить бок о бок со своим отцом, а также такими знаменитыми живописцами, как Чайльд Гассам, Фрэнк Винсент Дюмон и др.
My father always says that you learn life lessons whether you win or lose... so I hope that my worthy running mates will work alongside me... Мой отец всегда говорил, что мы получаем урок, несмотря на то, выиграли мы или проиграли... так что я надеюсь, что мои достойные оппоненты буду работать со мной бок о бок, создадут новый студенческий совет, не взирая на то, кто...
If the story of the pirate Jack Rackham is to end with him standing alongside Blackbeard as an equal, together defeating the governor who hanged Charles Vane and in so doing restoring pirate rule over Nassau... that is an ending I can live with. Если пират Джек Рэкхем войдёт в историю, сражаясь бок о бок с Чёрной Бородой против губернатора, повесившего Чарльза Вейна - сражаясь за Нассау, что ж, меня это устраивает.
She encounters the Star-Stalker, battles Thanos, Klaw and Solarr, Nuklo, and then alongside the Avengers, Fantastic Four, and Inhumans, she faces Ultron at the wedding of Quicksilver and Crystal. Она встретила Звёздного сталкера, сражалась с Таносом, Кло и Соларром, Нукло, а затем, бок о бок со Мстителями, Фантастической четвёркой и Нелюдьми вступила в бой с Альтроном на свадьбе Ртути и Кристалл.
In greater numbers and with greater strength, civil society in the form of non-governmental organizations worked alongside Governments to craft a plan of action which might realistically address the reproductive health of women and the broader needs of women in the development process. Гражданское общество в рамках растущего числа все более сильных неправительственных организаций работало бок о бок с правительствами в деле разработки плана действий, который мог бы реалистично решать вопросы, связанные с репродуцивной функцией женщин, а также более широкими потребностями женщин в процессе развития.
The recurrent efforts of the Latvian nationalists to assert themselves at the expense of those who have lived and worked alongside Latvians and whose only "fault" consists in being of a different ethnic origin cannot but be viewed as a blow to Latvia's recently restored statehood. Очередная попытка самоутверждения латышских националистов за счет тех, кто жил и работал бок о бок с латышами и чья "вина" только в том, что у них иная национальность, - не что иное, как удар по недавно восстановленной латвийской государственности.
To this end, organizational and structural arrangements conducive to independent humanitarian action are a fundamental prerequisite where humanitarian actors are operating alongside political and peacekeeping missions. В условиях, когда участники гуманитарной деятельности действуют бок о бок с политическими миссиями и миссиями по поддержанию мира, одной из основополагающих предпосылок для достижения этого является наличие организационных механизмов и структур, способствующих обеспечению независимости гуманитарной деятельности.