Английский - русский
Перевод слова Alongside
Вариант перевода Бок о бок с

Примеры в контексте "Alongside - Бок о бок с"

Примеры: Alongside - Бок о бок с
He looked forward to working alongside the Peacebuilding Commission in order to meet that challenge. Для решения этой задачи он намерен работать бок о бок с Комиссией по миростроительству.
He is on pole position for the German Grand Prix with Niki Lauda alongside in the blood-red Ferrari. У него поул позиция в Гран-При Германии бок о бок с Ники Лауда в кроваво-красном Феррари.
Despite its unfavourable climate and economic conditions, it had displayed tolerance, solidarity and generosity towards its guests, who lived peacefully alongside the many local ethnic groups. Несмотря на неблагоприятный климат и сложные экономические условия в стране, Буркина-Фасо всегда проявляла терпимость, солидарность и щедрость по отношению к своим гостям, которые проживают в мире бок о бок с многочисленными местными этническими группами.
The group's first show was on August 17, 2012 at Warehouse Live in Houston alongside Invent, Animate, DWHB, and Life as Lions. Первое шоу группы состоялось 17 августа 2012 года на Warehouse Live в Хьюстоне бок о бок с Invent Animate, DWHB, and Life as Lions.
He fights alongside the X-Babies in issue #4 (March 2010) of their four-issue miniseries from 2009-2010. Свин-Паук сражался бок о бок с X-Babies в выпуске #4 (март 2010) из мини-серии 2009-2010 годов.
It was as if something on this spot was calibrating a matrix, subsisting alongside humankind in harmony. Словно что-то в этом месте калибрует матрицу, гармонично существующую бок о бок с человечеством.
The awkward fact this time was that the Zairian authorities appeared to be engaging in these massacres alongside the latter, against their own population. В этот же раз возникла неловкая ситуация, заключавшаяся в том, что заирские власти, как представлялось, совершали подобные массовые расправы над своим собственным населением бок о бок с вышеупомянутыми руандийцами.
Working alongside UNTAET are the United Nations agencies headed by the United Nations Development Coordinator. Бок о бок с ВАООНВТ работают учреждения системы Организации Объединенных Наций под руководством Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
The European Union is deploying a monitoring mission to Georgia to work alongside United Nations observers, to which Ireland is proud to be contributing. Европейский союз сейчас направляет в Грузию миссию наблюдателей, которые будут работать бок о бок с наблюдателями Организации Объединенных Наций, для которой Ирландия с гордостью предоставляет свои контингенты.
But the creation of a new institution alongside or above existing ones will not, in my view, do the trick. Однако, на мой взгляд, создание нового учреждения, действующего бок о бок с ранее созданными органами или же контролирующего их, не принесет желаемого результата.
and sent a unit of between 100 and 150 soldiers to fight alongside M23 and Rwandan troops. над городом, и направили подразделение численностью 100-150 солдат сражаться бок о бок с военнослужащими
I would like to stress that, together with our European Union and NATO partners, we will remain engaged alongside the authorities and the people of Afghanistan. Я хотел бы подчеркнуть, что вместе с нашими партнерами Европейским союзом и НАТО, мы будем продолжать работать бок о бок с правительством и народом Афганистана.
A system had been developed to help the police investigate domestic violence and attend the victims, and social workers worked alongside the police. Был учрежден механизм, помогающий сотрудникам полиции расследовать дела, связанные с насилием в семье, и посещать потерпевших, причем бок о бок с полицией трудятся социальные работники.
They then returned to Australia where they played the main stage of the Big Day Out festival alongside acts such as Rage Against The Machine, Björk and Arcade Fire. Затем они вернулись в Австралию, где выступали на главной сцене Big Day Out фестивале бок о бок с такими исполнителями, как Rage Against The Machine, Björk и Arcade Fire.
It seems that the Armenians were pleased with Baldwin's rule and with the crusaders in general, and some number of them fought alongside the crusaders. По всей видимости, армянам нравилось правление Балдуина и крестоносцев вообще, поэтому многие из них воевали бок о бок с христианами Европы.
When an aide expressed concern over assigning such a hazardous mission to a unit without combat experience, General MacArthur recalled how the 5th Cavalry had fought alongside his father's troops in the campaign against Geronimo. Когда помощник генерала Макартура выразил беспокойство относительно поручения столь рискованной миссии боевому соединению, не имеющему боевого опыта, Макартур напомнил, что 5-й полк воевал бок о бок с войсками его отца против Джеронимо.
In fulfilling gender obligations, the Mission worked alongside the Government, civil service organizations and other United Nations entities, including UN-Women, UNDP and the United Nations Population Fund. При выполнении своих обязанностей в гендерной области Миссия работала бок о бок с правительством, общественными организациями и другими структурами Организации Объединенных Наций, в том числе со структурой «ООН-женщины», ПРООН и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения.
Since his departure from the former FNL base near the Burundian border in Kiliba, "Gen." Antoine "Shuti" Baranyanka and his deputy "Maj." Evelyn live alongside Mai Mai Mayele in Lusambo, Fizi territory. После его отъезда с бывшей базы НОС в Килибе рядом с бурундийской границей «генерал» Антуан «Шути» Бараньянка и его заместитель «майор» Эвелин живут бок о бок с лидером группы «майи-майи» Майеле в Лусамбо, провинция Физи.
The political and security situation in Mali evolved significantly over the reporting period as a result of the French and African military operations alongside the Malian army in northern areas and the adoption of a transition road map by the national authorities. За отчетный период политическая обстановка и ситуация с безопасностью в Мали претерпели значительную эволюцию, что стало результатом военных операций, которые проводились в северных районах французскими и африканскими силами бок о бок с малийской армией, и принятия национальными властями «дорожной карты» на переходный период.
It was using it at the current meeting to inform the public of the duplicitous and hypocritical policies put into play by the Russian Federation against a country alongside which it had fought fascism. В ходе нынешнего заседания она использует ее в целях информирования общественности о двуличной и лицемерной политике, проводимой Российской Федерацией в отношении страны, бок о бок с которой она сражалась с фашизмом.
In that way Sri Lanka had reaffirmed its unwavering commitment to the promotion of humanitarian law and its resolve to commit itself alongside the members of the international community with the aim of solving the problem of landmines. Тем самым Шри-Ланка подтвердила свою неизменную приверженность поощрению гуманитарного права и свою решимость действовать бок о бок с членами международного сообщества с целью урегулировать проблему наземных мин.
Although the staff work alongside UNHCR employees in the UNHCR field office and carry out similar functions, they are paid according to a lower pay scale and do not receive the same benefits. Хотя эти сотрудники работают в местном отделении УВКБ бок о бок с сотрудниками УВКБ и выполняют сходные функции, их работа оплачивается по более низким ставкам, и они не получают соответствующих льгот.
Thus, a total of 74, comprising 37 women delegates and 37 women experts, were able to work alongside the majority 516 men to bring the women's perspective to the negotiation process. Общее число женщин составило 74, куда вошли 37 женщин-делегатов и 37 женщин-экспертов, которые смогли работать бок о бок с 516 мужчинами; и, таким образом, в процесс переговоров был включен гендерный фактор.
I also express the wish that the newly established Department of Field Support, working alongside the Department of Peacekeeping Operations, will facilitate the actions of United Nations personnel on the ground working valiantly to safeguard peace. Я также выражаю пожелание того, чтобы вновь учрежденный Департамент полевой поддержки, работая бок о бок с Департаментом операций по поддержанию мира, способствовал деятельности сотрудников Организации Объединенных Наций на местах, мужественно трудящихся в защиту мира.
During the Panel's trips to the Niger and Mali in September 2011 and January 2012 respectively, the security authorities and intelligence services confirmed that nationals of the Niger and Mali had fought alongside Qadhafi's forces during the conflict. Во время поездок Группы в Нигер и Мали в, соответственно, сентябре 2011 года и январе 2012 года службы безопасности и разведывательные службы подтвердили, что нигерские и малийские граждане сражались бок о бок с силами Каддафи во время конфликта.