Human rights observers also work alongside national institutions and contribute to a greater awareness of the importance of human rights as a basis for democratization. |
Наблюдатели за положением в области прав человека работают также бок о бок с национальными учреждениями и содействуют повышению осведомленности общественности о важности соблюдения прав человека как основы демократизации. |
Former Mai Mai members also complain of being marginalized, despite having fought alongside Government troops in the past. |
Кроме того, бывшие члены «майи-майи» жалуются на притеснения, которым они подвергаются, невзирая на то, что в прошлом они воевали бок о бок с правительственными войсками. |
Children in rural areas or in migrant worker families are twice as likely to be exploited this way, as many work alongside parents. |
Вероятность подобной эксплуатации детей в сельских районах или в семьях трудящихся-мигрантов в два раза выше, поскольку там зачастую дети трудятся бок о бок с родителями. |
Afghan national security forces, including the army and police working alongside international military forces, were taking more responsibility for combating terrorism on the ground. |
Афганские национальные силы безопасности, в том числе армия и полиция, работая бок о бок с международными вооруженными силами, берут на себя все большую ответственность за борьбу с терроризмом на местах. |
At Crystal Palace today, James Hunt's on pole, with Austrian newcomer Niki Lauda alongside him and Dave Walker completing Row 1. |
На Кристал Пэлас сегодня, Джеймс Хант на поул-позиции, и австрийский новичок Ники Лауда бок о бок с ним. Дэйв Уокер, завершающий первый ряд. |
Tunisia works alongside its sister States of the region to further revitalize the march of the union in the interest of its peoples. |
Тунис работает бок о бок с братскими странами региона для активизации работы Союза в интересах народов его государств-членов. |
The role played by UNOCI alongside the Government remains crucial and merits strengthening to ensure that it has a direct positive impact on the population, especially in rural areas. |
Деятельность, которой ОООНКИ занимается бок о бок с правительством, остается значимой и заслуживает упрочения, которое позволит добиться прямого положительного воздействия на население, особенно в сельской местности. |
The Plan helped Spaniards to learn to live alongside immigrants and to manage diversity, strengthening social cohesion and giving both sectors of society the same rights and responsibilities. |
Этот План помогает испанцам учиться жить бок о бок с иммигрантами и терпимо относиться к разнообразию, способствуя укреплению социальной сплоченности, предоставляя обеим группам общества одинаковые права и возлагая на них одинаковые обязанности. |
The truth is, I thought I'd be married by now and going through all this stuff alongside you guys. |
Правда в том, что я думал, что к этому времени буду женат и пройду всё это бок о бок с вами. |
The entire world, in solidarity, can only condemn in the strongest terms that barbaric, heinous and cowardly act perpetrated against United Nations staff engaged with faith and passion alongside Iraqis. |
Весь мир, проявляя солидарность, может лишь самым решительным образом осудить этот варварский, отвратительный и трусливый акт, совершенный против персонала Организации Объединенных Наций, который преданно и самоотверженно работает бок о бок с иракцами. |
I should like to renew our congratulations to the outgoing President, Father Miguel d'Escoto Brockmann, on his active and very full presidency, and to state that the Niger was honoured to serve alongside him in its capacity as Vice-President at the sixty-third session. |
Мне хотелось бы еще раз воздать должное предыдущему Председателю отцу Мигелю д'Эското Брокману за его активное и весьма насыщенное председательство и заявить, что для Нигера было честью бок о бок с ним выполнять на шестьдесят третьей сессии обязанности одного из заместителей Председателя. |
Now, for years I've worked alongside council member Andrew Dixon, but in the last few months, I really got to know Andrew Dixon the man. |
Много лет я работал бок о бок с членом совета, Андрю Диксоном, но за последние несколько месяцев я наконец таки узнал человека, Андрю Диксона. |
The primary focus of the Department's NGO liaison activities in the field during the period under review was on Darfur in the Sudan, in carrying out security collaboration projects with NGOs working alongside the United Nations in that complex environment. |
Главным центром внимания в деятельности Департамента по поддержанию связей с НПО на местах в течение рассматриваемого периода был Дарфур в Судане в плане осуществления проекта сотрудничества в области безопасности с НПО, которые работают бок о бок с Организацией Объединенных Наций в этой трудной обстановке. |
You fought alongside Native Americans? |
Вы сражались бок о бок с коренными американцами? |
He's alongside Clay Regazzoni! |
Он бок о бок с Клеем Регаццони! |
The insurgents in eastern Ukraine are fighting alongside Russian troops (bearing no insignias). |
Повстанцы в восточной Украине воюют бок о бок с российскими военными (хотя и не имеющими опознавательных знаков). |
These 'Roman' troops fought alongside the Pontic phalanx. |
Эти «римские» боевые подразделения сражались в армии Понта бок о бок с традиционной фалангой. |
AMISOM does not have the authority or resources to sustain Somali soldiers fighting alongside it in joint operations. |
АМИСОМ не располагает ни полномочиями, ни ресурсами для материального обеспечения сомалийских солдат, сражающихся бок о бок с ее военнослужащими в ходе проведения совместных операций. |
Our peacekeepers stand alongside those of our allies in South-Eastern Europe and in Afghanistan. |
Наши миротворцы стоят бок о бок с миротворцами наших союзников в Юго-Восточной Европе и в Афганистане. |
India fought alongside the Bangladeshis to liberate Bangladesh from West Pakistan in 1971. |
Индия сражалась бок о бок с бенгальцами, чтобы победить Западный Пакистан в 1971 году. |
Münch worked alongside the infamous Josef Mengele, who was the same age and also came from Bavaria. |
Здесь он работал бок о бок с печально известным Йозефом Менгеле, который был с ним одного возраста и также родом из Баварии. |
But soon I found myself working alongside the powerful people in charge of the commercial harvest. |
Вскоре я начала работу бок о бок с влиятельными людьми, отвечающими за коммерческий сбор урожая. |
Beau welles holds a nose lead with Wendell Scott alongside. |
Бью Веллес держит лидерство бок о бок с Венделлом Скоттом. |
Women in Fiji have served alongside their men in peacekeeping operations. |
Женщины Фиджи служат бок о бок с мужчинами в миротворческих операциях. |
There are approximately 4 million foreigners from countries throughout the world living peacefully alongside the national population. |
В стране насчитывается около 4 млн. иностранцев, являющихся гражданами различных стран мира, которые мирно живут бок о бок с населением страны. |