Both had been arrested and detained in 1993 and Dr. al-Hamed had allegedly been tortured and deprived of sleep for long periods during his detention. |
Оба арестовывались и задерживались в 1993 году, а д-р аль-Хамед, согласно утверждениям, подвергся истязаниям и пытке в виде лишения сна в период его содержания под стражей. |
Mr Alfar allegedly transported some materials and equipment from Telecomplect's warehouse to three safer locations in Kuwait, and led seven of Telecomplect's cars out of Kuwait. |
Г-н Алфар, согласно утверждениям, вывез некоторые материалы и оборудование со склада компании "Телекомплект" в три более безопасных места в Кувейте и организовал вывоз семи автомашин компании из Кувейта. |
Special handling units were said to be used for punitive purposes and prisoners were allegedly kept in their cells under the "lock-down" system for unduly long periods, especially in Casuarina Maximum Prison and Bandyup Women's Prison. |
Согласно утверждениям, в целях наказания используются специальные карцеры, и заключенные "под строгим замком" содержатся в своих камерах в течение слишком длительных периодов времени, особенно в Казуаринской тюрьме с максимальной изоляцией заключенных и в Бандиапской женской тюрьме. |
Moreover, shops in Tehran belonging to Baha'is were allegedly shut down by force and the issuance of trading licences for Baha'is was delayed. |
Кроме того, согласно утверждениям, в Тегеране принудительно закрывались торговые точки, принадлежавшие бахаистам, и всячески затягивалась выдача бахаистам лицензий на торговлю. |
Sisco Torbello Cordero allegedly continued to be held by police with no charges brought against him (3 April 1998); |
Согласно утверждениям, Сиско Торбелло Кордеро по-прежнему держат в полиции без предъявления какого-либо обвинения (З апреля 1998 года); |
The father paid the amount, but when he was calling him, the lawyer was allegedly asking for more money, affirming that he would stop representing Mr. Sattorov. |
Отец г-на Сатторова заплатил адвокату запрошенную сумму, однако, когда он звонил ему, адвокат, согласно утверждениям, запросил еще большую сумму денег, утверждая, что он перестанет представлять интересы г-на Сатторова. |
Following the liberation of Kuwait, the Claimant allegedly paid the subcontractor the amount of KWD 32,927 for the cost of the looted materials and accessories, as well as for the cost of restarting the installation work after the liberation of Kuwait. |
После освобождения Кувейта заявитель, согласно утверждениям, уплатил субподрядчику сумму 32927 кув. дин. в виде компенсации стоимости разграбленных материалов и приспособлений, а также расходов, связанных с возобновлением монтажных работ после освобождения Кувейта. |
In this claim, which was submitted on a category "E" (corporate) claim form, the Claimant seeks compensation in the amount of US$951,630,871 for the costs allegedly incurred in: |
В этой претензии, которая была представлена по форме претензии категории "Е" (корпорация), заявитель требует выплаты ему компенсации на сумму 951630871 долл. США в связи с расходами, понесенными, согласно утверждениям, в процессе: |
Allegedly, the investigation concluded that Mr. Siragev had been beaten by his co-detainees. |
Согласно утверждениям, следствие пришло к тому выводу, что г-н Сирагев был избит находившимися вместе с ним заключенными. |
Allegedly similar experiences were faced by the women who were in an intimate partnership or marriage with male human rights defenders and political prisoners. |
Согласно утверждениям, аналогичные страдания выпадают на долю женщин, которые находятся в интимных связях или браке с мужчинами-правозащитниками и политическими заключенными. |
Allegedly, in 1991 an appeal petition taken to the Higher People's Court of Shangdong Province was denied. |
Согласно утверждениям, в 1991 году была рассмотрена и отклонена апелляция на этот приговор, поданная в высокий народный суд Шаньдуна. |
Allegedly, lawyers filing writs of habeas corpus or taking up the defence of detainees in unacknowledged detention are also detained, and sometimes held incommunicado. |
Согласно утверждениям, адвокаты, ходатайствующие об издании приказа хабеас корпус или намеревающиеся защищать негласно задержанных лиц, также помещаются под стражу и в некоторых случаях содержатся в заключении без связи с внешним миром. |
Allegedly the two, who had raised their hands in surrender, were shot at very close range and killed by the guard, who was under no threat. |
Согласно утверждениям, когда они подняли руки вверх, показывая, что они сдаются, охранник, которому ничто не угрожало, в упор расстрелял их. |
Such classification under CIPA allegedly had a negative impact on the right to defence, as the defendants were thereby limited in the choice of their lawyers to lawyers approved by the Government, and both lawyers' and defendants' access to the evidence was limited. |
Согласно утверждениям, применение СИПА оказало отрицательное воздействие на право на защиту, поскольку подсудимые могли выбирать себе защитников только из списка адвокатов, утвержденных правительством, и доступ защитников и подсудимых к материалам дела был ограничен. |
In another complaint in which the petitioner cited an allegedly discriminatory advertisement in the daily Nation newspaper of 30 December 2005, the complainant cited that a classified advert appearing on page 42 of the Daily Nation newspaper was discriminatory on racial grounds. |
Согласно утверждениям автора ещё одной жалобы в связи с якобы имевшим место дискриминационным объявлением в номере ежедневной газеты "Дейли нейшн" от 30 декабря 2005 года, одно из объявлений, опубликованное в разряде рубричной рекламы на странице 42 вышеупомянутого издания, являлось дискриминационным по расовому признаку. |