Английский - русский
Перевод слова Allegedly
Вариант перевода По сообщениям

Примеры в контексте "Allegedly - По сообщениям"

Примеры: Allegedly - По сообщениям
While the physical violence allegedly inflicted was generally low-level, some detainees reportedly had physical injuries and/or marks which were consistent with their accounts of being assaulted. Хотя, как сообщается, физическое насилие применялось к ним в целом в малой степени, у некоторых заключенных имелись, судя по сообщениям, телесные повреждения и/или следы на теле, которые подтверждают их заявления о жестоком обращении с ними.
He was allegedly taken to an unknown destination. Судя по сообщениям, его увезли в неизвестном направлении.
People were also allegedly forced to make on-camera confessions. По сообщениям, задержанных также заставляли делать признание перед камерой.
The students were allegedly deprived of food and water for 24 hours and subjected to beatings. По сообщениям, студентам в течение 24 часов не давали воды и пищи и подвергали избиениям.
According to reports by various NGOs, 80 per cent of women were allegedly victims of domestic violence. По сообщениям различных НПО, 80 % женщин страдают от бытового насилия.
In Aleppo, hundreds of civilians, including women and children, have allegedly been killed since the beginning of May 2014. По сообщениям, в Халебе с начала мая 2014 года были убиты сотни мирных жителей, в том числе женщин и детей.
A trail of white smoke reportedly came down from the helicopter as improvised munitions were allegedly observed being dropped. По сообщениям, вертолет оставил след белого дыма, когда, как предполагается, с него были сброшены самодельные боеприпасы.
On 17 November in Manono territory, nine adults accused of being Mayi-Mayi Kata Katanga combatants were allegedly killed by members of the Congolese armed forces. По сообщениям, 17 ноября на территории Маноно военнослужащими конголезских вооруженных сил были убиты девять взрослых, которых обвинили в том, что они являлись боевиками группы «майи-майи Ката Катанга».
Resistance to change is said to be strong and decision-makers allegedly still do not fully understand why they should interfere in what they consider to be the private affairs of families. По сообщениям, усилия по изменению существующего положения наталкиваются на значительное противодействие и, как утверждается, ответственные лица не до конца понимают, почему они должны вмешиваться в то, что они считают частным делом семей.
The latter allegedly made speeches against the Kasai, accusing fanatical supporters of the new Prime Minister of instigating violence in the region. По сообщениям, последний в своих речах выступал против касайцев, обвинив их в том, что они являются фанатическими сторонниками нового премьер-министра и провоцируют насилие в этом районе.
The operations were allegedly against members of the so-called Maoist Communist Party of Nepal, which had reportedly declared a "people's war" in February 1996. Эти операции, как утверждалось, были направлены против членов так называемой Маоистской коммунистической партии Непала, которая, по сообщениям, объявила в феврале 1996 года о начале "народной войны".
His family has allegedly been refused access to him and he has reportedly not yet seen a lawyer. Его семье было якобы отказано в доступе к нему, и он, по сообщениям, еще не встречался с адвокатом.
The Special Rapporteur is in possession of a list of the names of 21 of those who were allegedly executed. У Специального докладчика имеется список, в котором перечислены имена 21 человека, которые, по сообщениям, были казнены.
The United Nations has complied with its commitment to investigate the 40 remaining properties allegedly in excess of the constitutional limit of 245 hectares. Организация Объединенных Наций выполнила свое обязательство провести расследование по оставшимся 40 случаям, касающимся земельных участков, площадь которых, по сообщениям, превышает установленный конституцией предел в 245 гектаров.
The initial concerns were reported from Kenya and the Sudan, respectively while the latter instances allegedly occurred in Belarus, the Russian Federation and Tunisia. Сообщения о первой группе проблем поступили соответственно из Кении и Судана, тогда как вторая группа случаев имела, по сообщениям, место в Беларуси, Российской Федерации и Тунисе.
The same police unit allegedly told his wife that it had no information about her husband. По сообщениям, сотрудники этого полицейского участка заявили супруге Тиджани Дриди, что им ничего неизвестно о судьбе ее мужа.
That same day Moroccan citizens allegedly attacked Saharan civilian homes and their residents, reportedly in the presence of or with the active participation of Moroccan security personnel in most cases. В тот же день марокканские граждане якобы атаковали жилые дома сахарцев и проживавших там людей, во многих случаях, судя по сообщениям, в присутствии или при активном участии сотрудников марокканских сил безопасности.
In relation to the "fighters", Al Mezan indicated this number included 27 persons who were allegedly killed while unarmed and not involved in fighting activities. Говоря о «комбатантах», «Аль-Мезан» указал, что в их число входили 27 человек, которые, по сообщениям, были убиты, не имея оружия и не участвуя в боевых действиях.
Two weeks after his release, Mr Yazdanpanah was summoned by the Ministry of Intelligence, where he was allegedly forced to make a confession. Через две недели после своего освобождения он был вызван повесткой в Министерство разведки, где, по сообщениям, его заставили сделать признание.
These groups were reportedly poorly trained and ill-disciplined and frequently abused the populations they were allegedly protecting, beating and killing those suspected of Maoist sympathies, extorting money and violently intimidating villagers. По сообщениям, эти группы были плохо обучены и недисциплинированны и зачастую издевались над жителями, которых они якобы защищали, избивая и убивая тех, кто был заподозрен в симпатиях к маоистам, вымогая деньги и применяя силу в целях запугивания сельских жителей.
He requested information about the objectives and composition of the Citizen Power Councils, which had also allegedly been implicated in attacks on civil society organizations. Он просит представить информацию о задачах и составе уполномоченных советов граждан, которые также, по сообщениям, были причастны к нападениям на организации гражданского общества.
The Special Rapporteur also examined reports regarding a series of attacks on the Dervish community, as well as arrests allegedly carried out from 3 to 14 September 2011 in the cities of Tehran, Shiraz and Kavar by volunteer paramilitary Basij forces. Специальный докладчик также изучал сообщения о серии нападений на общину дервишей, а также об арестах, которые, по сообщениям, в период З - 14 сентября 2011 года проводили в городах Тегеран, Шираз и Кавар военизированные группы добровольцев ополчения «Басидж».
Protests against the contents of the letter were allegedly met with violence by security forces, leading to the death of at least two children, and the arrest and injury of hundreds of protesters. По сообщениям, протесты против содержания этого письма жестоко подавлялись силами безопасности, в результате чего погибли двое детей, а сотни демонстрантов подвергались арестам или получали ранения.
During the search, in which arms were allegedly found, an exchange of gunfire resulted in the wounding and subsequent death of a member of the Rapid Intervention Police. Во время обыска, когда, по сообщениям, было обнаружено оружие, произошла перестрелка, в результате которой был ранен и позднее скончался один из сотрудников Полицейских сил быстрого реагирования.
The situation of the two men has allegedly been exacerbated by physical abuse, poor prison conditions, prolonged solitary confinement and other forms of torture and ill treatment. По сообщениям, положение этих двух заключенных осложняется тем, что в тюрьме они подвергаются физическому насилию, содержатся в неудовлетворительных условиях, подолгу находятся в одиночном заключении и подвергаются другим формам пыток и жестокого обращения.