JS8 was concerned that government medical examiners were allegedly predisposed to provide inconclusive or vague reports on abuse. |
Авторов СП8 беспокоит то, что проводящие осмотры государственные медики, по сообщениям, предпочитают составлять неубедительные или расплывчатые отчеты о вскрывшихся злоупотреблениях. |
Such mercenaries had allegedly been recruited from neighbouring African countries and, possibly, also from Eastern Europe. |
Наемники, по сообщениям, вербовались в соседних странах Африки, а также, возможно, в Восточной Европе. |
He had already fled Belgium at the time of his conviction, however, and is allegedly in Lebanon. |
Однако на момент вынесения приговора он уже сбежал из Бельгии и находится, по сообщениям, в Ливане. |
The number of protesters allegedly increased to several hundreds or thousands towards the end of the trial. |
К концу процесса число протестующих, по сообщениям, увеличилось до нескольких сотен или тысяч человек. |
The training is part of wider assistance given to the Somaliland army, which allegedly includes arms and field materiel. |
Упомянутая подготовка является частью более широкого пакета помощи, предоставляемой вооруженным силам Сомалиленда, которая, по сообщениям, включает также оружие и полевое военное имущество. |
They further found that it was odd that the police would send a summons to a person who was allegedly reporting to them once a week. |
Совет также посчитал странным, что полиция направила повестку лицу, которое, по сообщениям, еженедельно отмечалось в полиции. |
The following day, she allegedly recanted her statement, stating that she had given it under the influence of alcohol. |
На следующий день она, по сообщениям, отказалась от своих показаний, заявив, что давала их, находясь в состоянии алкогольного опьянения. |
It is interesting to note that Mohamed Dhere allegedly collects a birth tax in the region under his control. |
Интересно отметить, что Мохамед Дехере, по сообщениям, взимает в регионе, находящемся под его контролем, налог на рождение ребенка. |
The majority of the killings documented were allegedly carried out by paramilitary and police forces with the cooperation or complicity of the army. |
Большинство зарегистрированных убийств, по сообщениям, были совершены военизированными формированиями и полицией с помощью или при участии армейских подразделений. |
In Suva Reka as many as 350 civilians were allegedly killed in the process of displacement. |
В Сува Реке, по сообщениям, в процессе высылки были убиты 350 человек. |
After being kept two days in detention by the police and military, he was allegedly transferred to Erzincan. |
Двое суток полицейские и военнослужащие продержали его в заключении, а затем он, по сообщениям, был переведен в Эрзинджан. |
He was allegedly sentenced to life imprisonment by the People's Court of Minh Hai, in 1979, for intending to overthrow the revolutionary government. |
По сообщениям, он был приговорен к пожизненному тюремному заключению народным судом Миньхай в 1979 году по обвинению в намерении свержения революционного правительства. |
Between 24 and 26 January 1999 the town of Yei was allegedly bombed twice, with bombs exploding near the hospital. |
В период с 24 по 26 ноября 1999 года город Ей, по сообщениям, дважды подвергался бомбардировкам, при этом бомбы взрывались рядом с больницей. |
In the Nuba Mountains, thousands of children are allegedly held in the so-called peace villages, where they are subjected to abuse. |
В Нубийских горах тысячи детей, по сообщениям, содержатся в так называемых "деревнях мира", в которых они подвергаются злоупотреблениям. |
The practice of collecting street children was allegedly a daily and visible occurrence, but was interrupted during the visit of the Special Rapporteur. |
Практика сбора беспризорных детей, по сообщениям, носит повседневный и явный характер, однако во время посещения Специального докладчика она была прервана. |
The officers allegedly held his face to the pavement while one officer knelt on his back. |
Полицейские, по сообщениям, прижали его лицом к мостовой, причем один полицейский наступил ногой на его спину. |
Schools for the Bulgarian minority are further allegedly denied the right to celebrate the Bulgarian national holiday, St. Cyril and Methodius Day. |
Кроме того, школы для болгарского меньшинства, по сообщениям, лишены права праздновать болгарский национальный праздник - День святых Кирилла и Мефодия. |
They allegedly destroyed it, and violent conflict between the organizers of the exhibition and the attackers ensued. |
По сообщениям, они уничтожили экспонаты выставки, и между организаторами выставки и погромщиками произошли жестокие столкновения. |
In addition, seven cases of beheading were reported, including five workers allegedly killed in April 2010 because they were involved in reconstruction work at the Parliament. |
Кроме того, было зарегистрировано семь случаев обезглавливания, в том числе пяти работников, убитых, по сообщениям, в апреле 2010 года за то, что они участвовали в восстановительных работах в здании парламента. |
A report of nine United Nations experts describes civilians, including medical workers - 16 having allegedly been killed and 25 injured while on duty. |
В докладе девяти экспертов Организации Объединенных Наций говорится, что, по сообщениям, были убиты 16 гражданских лиц, в том числе медицинские работники, и 25 были ранены при исполнении служебных обязанностей. |
The process of official approval allegedly takes one week for weekly and monthly periodicals, within which period photographs and headlines are also scrutinized. |
Процесс официального утверждения еженедельных и ежемесячных периодических изданий, по сообщениям, занимает одну неделю, причем цензуре подвергаются также фотографии и заголовки. |
The heavy machine guns, all delivered with spare parts, required technical support and training in their use: both were allegedly provided by six instructors from the armed forces of Burkina Faso under the direction of Sergeant Kouma. |
Все тяжелые пулеметные установки были доставлены в комплекте с запасными частями и требовали технической поддержки и подготовки по вопросам их использования: по сообщениям, и то, и другое было предоставлено шестью инструкторами из вооруженных сил Буркина-Фасо под руководством сержанта Кума. |
Others were reportedly sentenced to death or prison terms after allegedly unfair trials. |
Остальные, по сообщениям, приговорены к смертной казни или тюремному заключению после, по утверждениям, несправедливого судебного разбирательства. |
Countries Cases allegedly occurred during the reporting period |
Случаи, имевшие по сообщениям место в отчетный период |
In Vucitrn, Romas allegedly buried some 100 Kosovo Albanians who had been killed by "snipers". |
В Вучитрне, по сообщениям, цыгане захоронили около 100 косовских албанцев, которые были убиты "снайперами". |