Английский - русский
Перевод слова Alleged
Вариант перевода Сообщений о

Примеры в контексте "Alleged - Сообщений о"

Примеры: Alleged - Сообщений о
There have been no relevant changes in the law since the previous reports and, certainly, there have been no alleged incidents of torture or of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. После представления предыдущих докладов соответствующих законодательных изменений не производилось и, безусловно, не поступало сообщений о случаях пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания.
Ensure prompt, transparent and impartial investigation and prosecution of all alleged attacks against independent journalists, ensuring that the media workers do not face reprisals for their publications (Slovakia); 109.120 обеспечить незамедлительные, прозрачные и беспристрастные расследования всех сообщений о нападениях на независимых журналистов и ограждение работников средств массовой информации от преследований за их публикации (Словакия);
Was it true that the Commission dealt only with disappearances and arbitrary detentions, and not alleged extrajudicial executions or torture? Г-н СОЛАРИ ИРИГОЙЕН говорит, что он приветствовал бы информацию, касающуюся сообщений о том, что в Марокко были переправлены заключенные из Сирии, Пакистана и США.
The number of alleged attempts and attacks brought to the attention of IMO dropped from 95 in the second quarter of 2009 to 26 in the third quarter, owing largely to seasonal weather conditions. Количество сообщений о попытках нападений и нападениях, доведенных до сведения Международной морской организации (ИМО), снизилось с 95 во втором квартале до 26 в третьем квартале 2009 года, в значительной степени из-за сезонных погодных условий.
With regard to the eleventh allegation, data are not available on the alleged killings of Mr. Christopher Hencock, Mr. Edward White and Mr. Gerrit Bronk. Что касается одиннадцатого заявления, то никаких данных по поводу сообщений о предполагаемых убийствах г-на Кристофера Хенкока, г-на Эдварда Вайта и г-на Геррита Бронка не имеется.
A number of reports of alleged extrajudicial or summary executions are received from countries where there is an ongoing armed conflict or is a recent post-conflict situation. Ряд сообщений о внесудебных казнях или казнях без надлежащего судебного разбирательства поступили из тех стран, которые находятся в стадии вооруженного конфликта, или стран, в которых вооруженный конфликт недавно завершился.
The Committee expresses its concern over reports of police brutality and torture committed against detained juveniles during the investigation of their alleged acts, and its concern over the extended periods of pre-trial detention of juvenile detainees at the discretion of the Procurator. Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу сообщений о жестоком обращении со стороны сотрудников милиции и пытках, которым подвергались задержанные несовершеннолетние лица в ходе расследования предположительно совершенных ими деяний, а также обеспокоенность по поводу возможности продления срока содержания в предварительном заключении несовершеннолетних лиц по распоряжению прокурора.
However, the UNC continues to dispatch its observer teams into the UNC portion of the DMZ to ensure UNC forces are in compliance with the Armistice Agreement and is prepared to conduct unilateral investigations of alleged armistice violations reported to have occurred in the DMZ. Тем менее КООН продолжает направлять группы своих наблюдателей в ту часть ДМЗ, которая составляет зону ответственности КООН, с целью убедиться в том, что силы КООН соблюдают Соглашение о перемирии, и готово проводить односторонние расследования сообщений о предполагаемых нарушениях перемирия в ДМЗ.
UNOMIG had to limit and then suspend its patrolling altogether in the lower Gali area, with the exception of patrols along the M27 road, after instances of intimidation of patrol members, reported mine threats and the alleged presence of partisan groups. После нескольких случаев запугивания членов патрульных групп, сообщений о минной опасности и о предполагаемом появлении партизанских групп Миссия вынуждена была ограничить, а затем и полностью приостановить патрулирование в нижней части Гальского района, за исключением автомагистрали М27.
Of the 16 reports of alleged fraud with regard to the education grant received by the Office of Internal Oversight Services between 1995 and 1999, 10 were substantiated, 2 were unsubstantiated and 4 are active ongoing cases. Из 16 сообщений о предположительных случаях мошенничества при получении субсидий на образование, полученных Управлением служб внутреннего надзора в период 1995 - 1999 годов, в 10 случаях факт мошенничества был доказан, в двух - не доказан, а по четырем случаям продолжается расследование.
The event included many of the leading figures in the process and one report of the event noted that they were "exchanging blunt comments on the alleged risks and benefits of publishing or withholding the full details of the studies". В этом мероприятии участвовали многие из ведущих сторон в данном процессе, и в одном из сообщений о ходе этого мероприятия было отмечено, что они обменялись резкими замечаниями относительно предполагаемых факторов риска и выгод, связанных
Agreement between the United Nations and the World Health Organization adopted by the World Health Assembly and the UN-WHO Memorandum of Understanding concerning WHO Support to the Secretary-General Mechanism for Investigation of the Alleged Use of Chemical, Biological or Toxin Weapons Соглашение между Организацией Объединенных Наций и Всемирной организацией здравоохранения, утвержденное Всемирной ассамблеей здравоохранения, и Меморандум о взаимопонимании между Организацией Объединенных Наций и Всемирной организацией здравоохранения относительно оказания ВОЗ поддержки механизму Генерального секретаря по расследованию сообщений о возможном применении химического, биологического или токсинного оружия
Its members indicated that they were investigating this new alleged incident involving the Al Entisar but so far had found no information suggesting possible involvement of the Democratic People's Republic of Korea. Ее члены указали, что они занимаются расследованием этих новых сообщений о якобы имевшем место инциденте с участием судна «Интисар», но пока не обнаружили информации, позволяющей предполагать возможную причастность к этому Корейской Народно-Демократической Республики.
In accordance with the mandate, the regime would include, inter alia, potential verification measures, as well as agreed procedures and mechanisms for their efficient implementation and measures for the investigation of alleged use. Согласно мандату режим будет включать, в частности, потенциальные меры контроля, а также согласованные процедуры и механизмы для их эффективного осуществления и меры по расследованию сообщений о возможных случаях применения биологического оружия.
Chain-of-Custody and Preservation During an Investigation of Alleged Use of Chemical Weapons расследования сообщений о возможном применении химического оружия