Английский - русский
Перевод слова Alike
Вариант перевода Странах

Примеры в контексте "Alike - Странах"

Примеры: Alike - Странах
Twenty-five years into AIDS, in rich and poor countries alike, we still approach the epidemic from a crisis management perspective - often a haphazard crisis management - of short-term goals and attempted quick fixes. Двадцать пять лет спустя после начала эпидемии СПИДа в бедных и богатых странах мы по-прежнему подходим к эпидемии с точки зрения «управления кризисом», ставя краткосрочные задачи и пытаясь найти быстрые решения.
We can start with a simple principle: We should strive not for maximum openness in trade and finance, but for levels of openness that leave ample room for the pursuit of domestic social and economic objectives in rich and poor countries alike. Мы можем начать с простого правила - не стремиться добиваться максимальной открытости и искренности в торговле и финансах, а постигать это постепенно, преследуя внутренние социальные и экономические цели, как в богатых, так и бедных странах.
This tool will help all stakeholders - in least developed countries and non-least developed countries alike - to better understand the challenges to financial inclusion in a given country, and to tailor their strategies appropriately. Такая методология позволит всем заинтересованным сторонам - как в наименее развитых странах, так и в странах, не относящихся к наименее развитым странам, - лучше понять факторы, препятствующие охвату финансовыми услугами в конкретной стране, и соответствующим образом скорректировать свои стратегии;
There is much squalor in the suburbs of the cities of prosperous and poor countries alike, and much spiritual vacuity in the minds of those who are trained to produce and consume. В пригородах городов как в богатых, так и в бедных странах царит нищета, а их жители, которых учили лишь производить и потреблять, нередко влачат бесцельное существование.
But, as everyone kicks the can down the road, the can is getting heavier and, in the major emerging markets and advanced economies alike, is approaching a brick wall. Но чем больше все отфутболивают проблему, тем она все ближе (как в развивающихся, так и в развитых странах) приближается к кирпичной стенке.
In the developed countries and developing countries alike, poor political leadership has capitulated to the demands of corporate interests and traded off social and environmental concerns both domestically and internationally. Как в развитых, так и в развивающихся странах слабое политическое руководство капитулировало перед требованиями корпораций и отказалось от социальных и экологических обязательств как на национальном, так и международном уровнях.
In the wealthy developed world and the developing world alike, they make up the poorest segment of the population and, globally, they are more likely to be among the poorest of the world's poor. Как в богатых развитых странах, так и в развивающихся инвалиды представляют собой наиболее обездоленную категорию населения, а в глобальном масштабе они, как правило, являются самыми бедными среди наибеднейших групп мирового населения.