| Equality before the law was unrestricted and applied to nationals, non-nationals and migrant workers alike, all of whom also enjoyed equal access to health care. | Равенство перед законом было неограниченным и одинаково распространялось на граждан, неграждан и трудящихся-мигрантов, при этом все они также пользовались равным доступом к здравоохранению. |
| We know that in situations of conflict, HIV/AIDS spreads indiscriminately to women, children, humanitarian workers, peacekeepers, soldiers and rebels alike. | Мы знаем, что в ситуациях конфликтов ВИЧ/СПИД неизбирательным образом одинаково распространяется среди женщин, детей, гуманитарного персонала, миротворцев, солдат и повстанцев. |
| What makes Bayrou potentially so strong is the fact that widespread reservations about the two leading candidates are influencing the calculus of militants and politicians alike. | Что делает Байроу потенциально настолько сильным, так это тот факт, что широко распространенное недоверие к двум главным кандидатам одинаково влияет на численный состав активистов и политических деятелей. |
| In order to make social protection programmes acceptable to the people, their rationale needs to be clear to both the beneficiaries and the taxpayers alike. | Чтобы программы социальной защиты были приемлемыми для людей, их обоснование должно быть одинаково ясным и для бенефициаров, и для налогоплательщиков. |
| She loved her children alike. | Она одинаково любила своих детей. |
| We treat all visitors alike. | Мы обращаемся со всеми посетителями одинаково. |
| Hello. WESLEY: Who look exactly alike. | которые выглядят полностью одинаково. |
| Do you guys always dress alike? | Вы всегда одеваетесь одинаково? |
| Don't you guys look exactly alike? | Разве вы не выглядите одинаково? |
| Two people who look exactly alike. | Два человека выглядят совершенно одинаково. |
| We think alike already. | Мы уже думаем одинаково. |
| Who look exactly alike. | которые выглядят полностью одинаково. |
| We think alike, too. | Мы еще и думаем одинаково. |
| We really do think alike. | Мы даже думаем одинаково. |
| You both think alike already. | Вы уже одинаково думаете. |
| I love you both alike. | Я люблю вас обоих одинаково. |
| We're starting to think alike now. | Теперь мы начали одинаково думать. |
| Like everything sounds alike. | Как будто все звучит одинаково. |
| You even think alike. | Вы даже думаете одинаково. |
| The Professor and I think alike. | Профессор и я думаем одинаково. |
| Happy families are all alike. | "Все счастливые семьи счастливы одинаково." |
| Everything I own looks alike. | Вся моя одежда выглядит одинаково. |
| Married couples do start to think alike. | Женатые люди думают одинаково. |
| These lizardfish come in many varieties, and they look almost exactly alike under white light. | Их насчитывается несколько видов, при дневном свете они выглядят почти одинаково. |
| Like Saturn devouring his children, however, Chinese spying devours Central Committee members and dissidents alike. | Однако, подобно Сатурну, пожравшему своих детей, китайская охранка одинаково успешно справляется и с диссидентами, и с членами Центрального Коммитета Партии. |