Equality before the law was unrestricted and applied to nationals, non-nationals and migrant workers alike, all of whom also enjoyed equal access to health care. |
Равенство перед законом было неограниченным и одинаково распространялось на граждан, неграждан и трудящихся-мигрантов, при этом все они также пользовались равным доступом к здравоохранению. |
We know that in situations of conflict, HIV/AIDS spreads indiscriminately to women, children, humanitarian workers, peacekeepers, soldiers and rebels alike. |
Мы знаем, что в ситуациях конфликтов ВИЧ/СПИД неизбирательным образом одинаково распространяется среди женщин, детей, гуманитарного персонала, миротворцев, солдат и повстанцев. |
What makes Bayrou potentially so strong is the fact that widespread reservations about the two leading candidates are influencing the calculus of militants and politicians alike. |
Что делает Байроу потенциально настолько сильным, так это тот факт, что широко распространенное недоверие к двум главным кандидатам одинаково влияет на численный состав активистов и политических деятелей. |
In order to make social protection programmes acceptable to the people, their rationale needs to be clear to both the beneficiaries and the taxpayers alike. |
Чтобы программы социальной защиты были приемлемыми для людей, их обоснование должно быть одинаково ясным и для бенефициаров, и для налогоплательщиков. |
She loved her children alike. |
Она одинаково любила своих детей. |
We treat all visitors alike. |
Мы обращаемся со всеми посетителями одинаково. |
Hello. WESLEY: Who look exactly alike. |
которые выглядят полностью одинаково. |
Do you guys always dress alike? |
Вы всегда одеваетесь одинаково? |
Don't you guys look exactly alike? |
Разве вы не выглядите одинаково? |
Two people who look exactly alike. |
Два человека выглядят совершенно одинаково. |
We think alike already. |
Мы уже думаем одинаково. |
Who look exactly alike. |
которые выглядят полностью одинаково. |
We think alike, too. |
Мы еще и думаем одинаково. |
We really do think alike. |
Мы даже думаем одинаково. |
You both think alike already. |
Вы уже одинаково думаете. |
I love you both alike. |
Я люблю вас обоих одинаково. |
We're starting to think alike now. |
Теперь мы начали одинаково думать. |
Like everything sounds alike. |
Как будто все звучит одинаково. |
You even think alike. |
Вы даже думаете одинаково. |
The Professor and I think alike. |
Профессор и я думаем одинаково. |
Happy families are all alike. |
"Все счастливые семьи счастливы одинаково." |
Everything I own looks alike. |
Вся моя одежда выглядит одинаково. |
Married couples do start to think alike. |
Женатые люди думают одинаково. |
These lizardfish come in many varieties, and they look almost exactly alike under white light. |
Их насчитывается несколько видов, при дневном свете они выглядят почти одинаково. |
Like Saturn devouring his children, however, Chinese spying devours Central Committee members and dissidents alike. |
Однако, подобно Сатурну, пожравшему своих детей, китайская охранка одинаково успешно справляется и с диссидентами, и с членами Центрального Коммитета Партии. |