Английский - русский
Перевод слова Aligning
Вариант перевода Соответствие

Примеры в контексте "Aligning - Соответствие"

Примеры: Aligning - Соответствие
It is aligning its human resources work processes with the overall organizational strategy and human resources management reforms. Она обеспечивает соответствие своих рабочих процессов в области людских ресурсов с общеорганизационной стратегией и реформой управления людскими ресурсами.
The project is aligning its actions towards the implementation of the evolving service delivery model. Мероприятия, проводимые в рамках проекта, приводятся в соответствие с изменяющейся моделью оказания услуг.
It also revised textbooks, aligning their content with the universal principles of human rights and gender equality. Также были переработаны учебники, содержание которых было приведено в соответствие с универсальными принципами прав человека и гендерного равенства.
Executive Board decision 2004/16 expressed appreciation for the important role played by the United Nations Volunteers, commending it for aligning its programme framework with the goals established in the MYFF. В своем решении 2004/16 Исполнительный совет с признательностью отметил ту важную роль, которую играют Добровольцы Организации Объединенных Наций, и приветствовал тот факт, что программа ДООН привела свои программные цели в соответствие с целями, установленными в МРФ.
In the Republic of Serbia, the Law on Judges was amended in March 2003, aligning it with international standards. В марте 2003 года в закон о судьях Республики Сербии были внесены поправки, приводящие его в соответствие с международными нормами.
Work has also started on aligning all language training courses with the same internationally recognized standard. Была также начата работа по приведению учебного процесса в рамках всех учебных языковых курсов в соответствие с единообразными международно признанными стандартами.
Furthermore, significant gaps remain, particularly in aligning incentives with long-term investment for sustainable development. Кроме того, остаются значительные пробелы, в частности в плане приведения стимулов в соответствие с долгосрочными инвестициями в целях устойчивого развития.
Work on aligning juvenile justice legislation and practices with the relevant international standards continues. В Беларуси продолжается работа по приведению законодательных актов и процедур, относящихся к ювенальной юстиции, в соответствие с международными стандартами в этой области.
We also favour aligning debt with the goals of national development strategies. Выступаем мы еще и за приведение графиков выплаты задолженности в соответствие с целями национальных стратегий развития.
Another challenge was aligning research with the specific needs of least developed countries. Другой проблемой было приведение исследований в соответствие с конкретными потребностями наименее развитых стран.
Implementation therefore involves aligning the often conflicting aspirations and interests of a wide variety of stakeholders. Поэтому при внедрении системы необходимо приводить в соответствие зачастую противоречащие друг другу устремления и интересы широкого спектра заинтересованных сторон.
Therefore we propose correcting this inconsistency and aligning 4.1.8.2 of RID/ADR with the text of the United Nations Model Regulations. В этой связи мы предлагаем исправить это несоответствие и привести текст пункта 4.1.8.2 МПОГ/ДОПОГ в соответствие с текстом Типовых правил ООН.
The United Nations is aligning its integrated strategic framework with the Somali Compact. Организация Объединенных Наций приводит свои комплексные стратегические рамки в соответствие с Договоренностью по Сомали.
Effective NGO leaders will additionally seek to show their Government's cooperation in aligning its policies with United Nations goals. Действующие надлежащим образом руководители НПО приложат дополнительные усилия для того, чтобы продемонстрировать сотрудничество своего правительства в приведении его политики в соответствие с целями Организации Объединенных Наций.
Capacity-building activities were more actively used as platforms for publicising policy recommendations in related areas, thus aligning them more closely with the normative work conducted. Мероприятия по наращиванию потенциала стали активнее использоваться в качестве платформы для популяризации рекомендаций по вопросам политики в смежных областях, что позволило привести их в большее соответствие с проводимой нормативной работой.
Morocco faces the challenge of strengthening the role of economic instruments for pollution abatement and aligning its regulatory policy with good international practices. Перед Марокко стоит задача укрепления роли экономических инструментов для борьбы с загрязнением и приведения политики нормативного регулирования в соответствие с международной практикой.
UN-Habitat has developed guidelines for standardizing and aligning them with its new strategic priorities in order to increase their impact. С целью повышения их влияния ООН-Хабитат разработала руководящие принципы по их стандартизации и приведению их в соответствие с новыми стратегическими задачами.
107.101 Continue aligning the juvenile justice system with international standards (Latvia); 107.101 продолжать процесс приведения системы правосудия в отношении несовершеннолетних в соответствие с международными стандартами (Латвия);
The Information Architecture will identify common reference frameworks to be used for aligning communication and high level (conceptual) designs. В информационной архитектуре будут определены общие справочные модели, которые следует использовать для приведения коммуникации в соответствие с проектными разработками высокого (концептуального) уровня.
CERD further recommended that Monaco review all its legislation with a view to aligning it with article 4 of the Convention. КЛРД далее рекомендовал Монако пересмотреть свое законодательство для приведения его в соответствие со статьей 4 Конвенции.
It commended Serbia for aligning its domestic legislative framework with the Palermo Protocol. Филиппины рекомендовали Сербии привести национальное законодательство в соответствие с Палермским протоколом.
In addition, the secretariat was entrusted with the task of aligning the table with the overarching policy strategy as approved by the Committee. Кроме того, секретариату было поручено привести таблицу в соответствие с общепрограммной стратегией, утвержденной Комитетом.
Given this definition of RBM, results-based budgeting constitutes the basis for aligning resources to results in this framework. С учетом этого определения УОКР составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты, обеспечивает основу для приведения ресурсов в соответствие с ожидаемыми результатами в рамках такой системы.
We take this opportunity to commend the international community for aligning its assistance ever more closely with the NEPAD priorities. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить международное сообщество за приведение предоставляемой помощи в большее соответствие с приоритетами НЕПАД.
We commend the Secretary-General for his efforts to undertake reforms aimed at aligning the institution with that critical task. Мы благодарим Генерального секретаря за его усилия по проведению реформ, целью которых является приведение данного института в соответствие с этой ключевой задачей.